Suppr超能文献

验证全膝关节置换术后患者使用的韩国版牛津膝关节评分。

Validation of the Korean version of the Oxford Knee Score in patients undergoing total knee arthroplasty.

机构信息

Department of Orthopaedic Surgery, Busan Medical Center, Busan, South Korea.

出版信息

Clin Orthop Relat Res. 2013 Feb;471(2):600-5. doi: 10.1007/s11999-012-2564-4. Epub 2012 Sep 11.

Abstract

BACKGROUND

Although translated versions of the Oxford Knee Score (OKS) in several languages are available, the absence of a Korean version precludes comparing data from Korea with that from other countries using the OKS.

QUESTIONS/PURPOSES: We therefore evaluated the reliability and validity of the adapted Korean version of the OKS.

METHODS

We first translated the English version of the OKS into Korean, then back into English, then held expert committee discussions to finalize the Korean version. We then mailed the Korean version of the VAS for pain, OKS, and the previously validated SF-36 to 142 patients who underwent TKAs for knee osteoarthritis. Factor analysis and reliability assessment using the kappa statistic of agreement for each item, the intraclass correlation coefficient, and Cronbach's alpha were conducted. To determine the subscales of the OKS, we used the factor analysis. We also evaluated concurrent and construct validity by comparing the responses to the OKS with the results of the VAS and SF-36 using Pearson's correlation coefficient.

RESULTS

All items had a kappa statistic of agreement greater than 0.6. The OKS showed test and retest reliability as follows: OKS, 0.848; Factor 1, 0.867; and Factor 2, 0.819. Internal consistency of Cronbach's alpha was as follows: OKS, 0.932; Factor 1, 0.907; Factor 2, 0.867. The OKS correlated (r = 0.692) with the VAS. The Korean version of the OKS correlated with the SF-36 total and individual domain (physical functioning, role physical, bodily pain) scores.

CONCLUSIONS

The adapted Korean version of the OKS was translated and showed acceptable measurement properties. The data suggest it is suitable for assessing outcomes in Korean-speaking patients having TKAs.

摘要

背景

虽然有几种语言的牛津膝关节评分(OKS)翻译版本,但由于缺乏韩语版本,因此无法将来自韩国的数据与使用 OKS 的其他国家的数据进行比较。

问题/目的:我们因此评估了经过改编的韩语版 OKS 的可靠性和有效性。

方法

我们首先将 OKS 的英文版翻译成韩语,然后再翻译成英语,然后召开专家委员会讨论以最终确定韩语版本。然后,我们向 142 名接受膝关节置换术治疗膝关节骨关节炎的患者邮寄了韩语版的视觉模拟量表(VAS)疼痛评分、OKS 和先前验证的 SF-36。我们对每个项目的kappa 一致性统计、组内相关系数和 Cronbach 的 alpha 进行了因子分析和可靠性评估。为了确定 OKS 的子量表,我们使用了因子分析。我们还通过使用 Pearson 相关系数比较 OKS 的响应与 VAS 和 SF-36 的结果,评估了同时和结构有效性。

结果

所有项目的kappa 一致性统计均大于 0.6。OKS 显示出以下测试和重测可靠性:OKS,0.848;因子 1,0.867;因子 2,0.819。Cronbach 的 alpha 的内部一致性如下:OKS,0.932;因子 1,0.907;因子 2,0.867。OKS 与 VAS 相关(r=0.692)。韩语版的 OKS 与 SF-36 总分和各领域(躯体功能、躯体角色、躯体疼痛)评分相关。

结论

经过改编的韩语版 OKS 经过翻译后具有可接受的测量特性。数据表明,它适用于评估讲韩语的膝关节置换术患者的结果。

相似文献

引用本文的文献

7
The validity and reliability of the modified forgotten joint score.改良遗忘关节评分的有效性和可靠性。
J Orthop. 2018 Mar 27;15(2):480-485. doi: 10.1016/j.jor.2018.03.029. eCollection 2018 Jun.

本文引用的文献

10

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验