Suppr超能文献

语言控制并非适用于所有语言的过程:来自同声传译学生的证据及n-2重复代价

Language control is not a one-size-fits-all languages process: evidence from simultaneous interpretation students and the n-2 repetition cost.

作者信息

Babcock Laura, Vallesi Antonino

机构信息

Executive Function Laboratory, Department of Neuroscience, University of Padova Padova, Italy.

Executive Function Laboratory, Department of Neuroscience, University of Padova Padova, Italy ; Cognitive Neuroscience Center, University of Padova Padova, Italy.

出版信息

Front Psychol. 2015 Oct 21;6:1622. doi: 10.3389/fpsyg.2015.01622. eCollection 2015.

Abstract

Simultaneous interpretation is an impressive cognitive feat which necessitates the simultaneous use of two languages and therefore begs the question: how is language management accomplished during interpretation? One possibility is that both languages are maintained active and inhibitory control is reduced. To examine whether inhibitory control is reduced after experience with interpretation, students with varying experience were assessed on a three language switching paradigm. This paradigm provides an empirical measure of the inhibition applied to abandoned languages, the n-2 repetition cost. The groups showed different patterns of n-2 repetition costs across the three languages. These differences, however, were not connected to experience with interpretation. Instead, they may be due to other language characteristics. Specifically, the L2 n-2 repetition cost negatively correlated with self-rated oral L2 proficiency, suggesting that language proficiency may affect the use of inhibitory control. The differences seen in the L1 n-2 repetition cost, alternatively, may be due to the differing predominant interactional contexts of the groups. These results suggest that language control may be more complex than previously thought, with different mechanisms used for different languages. Further, these data represent the first use of the n-2 repetition cost as a measure to compare language control between groups.

摘要

同声传译是一项令人印象深刻的认知壮举,它需要同时使用两种语言,因此引发了一个问题:在口译过程中语言是如何管理的?一种可能性是两种语言都保持活跃状态,并且抑制控制减弱。为了研究在有口译经验后抑制控制是否会减弱,对具有不同经验的学生进行了一种三语言切换范式的评估。这种范式提供了一种对应用于被放弃语言的抑制作用的实证测量,即n-2重复代价。在这三种语言中,不同组呈现出不同的n-2重复代价模式。然而,这些差异与口译经验并无关联。相反,它们可能是由于其他语言特征所致。具体而言,第二语言的n-2重复代价与自我评定的第二语言口语能力呈负相关,这表明语言能力可能会影响抑制控制的运用。另外,第一语言n-2重复代价中所观察到的差异,可能是由于不同组的主要互动语境不同所致。这些结果表明,语言控制可能比之前认为的更为复杂,不同的语言会采用不同的机制。此外,这些数据首次将n-2重复代价用作比较不同组之间语言控制的一种度量方法。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4ebf/4612644/02eb0637ebd8/fpsyg-06-01622-g001.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验