Suppr超能文献

临终关怀中的口译:对口译员对为英语水平有限的癌症患者提供姑息治疗服务的影响的系统评价。

Interpreting at the End of Life: A Systematic Review of the Impact of Interpreters on the Delivery of Palliative Care Services to Cancer Patients With Limited English Proficiency.

作者信息

Silva Milagros D, Genoff Margaux, Zaballa Alexandra, Jewell Sarah, Stabler Stacy, Gany Francesca M, Diamond Lisa C

机构信息

Department of Geriatrics and Palliative Medicine, Weill Cornell Medical Center, New York, New York, USA.

Immigrant Health and Cancer Disparities Service, Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, Memorial Sloan-Kettering Cancer Center, New York, New York, USA.

出版信息

J Pain Symptom Manage. 2016 Mar;51(3):569-80. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2015.10.011. Epub 2015 Nov 5.

Abstract

CONTEXT

Language barriers can influence the health quality and outcomes of limited English proficiency (LEP) patients at end of life, including symptom assessment and utilization of hospice services.

OBJECTIVES

To determine how professional medical interpreters influence the delivery of palliative care services to LEP patients.

METHODS

We conducted a systematic review of the literature in all available languages of six databases from 1960 to 2014. Studies evaluated use of language services for LEP patients who received palliative care services. Data were abstracted from 10 articles and collected on study design, size, comparison groups, outcomes, and interpreter characteristics.

RESULTS

Six qualitative and four quantitative studies assessed the use of interpreters in palliative care. All studies found that the quality of care provided to LEP patients receiving palliative services is influenced by the type of interpreter used. When professional interpreters were not used, LEP patients and families had inadequate understanding about diagnosis and prognosis during goals of care conversations, and patients had worse symptom management at the end of life, including pain and anxiety. Half of the studies concluded that professional interpreters were not used adequately, and several studies suggested that premeetings between clinicians and interpreters were important to discuss topics and terminology to be used during goals of care discussions.

CONCLUSION

LEP patients had worse quality of end-of-life care and goals of care discussions when professional interpreters were not used. More intervention studies are needed to improve the quality of care provided to LEP patients and families receiving palliative services.

摘要

背景

语言障碍会影响英语水平有限(LEP)的临终患者的健康质量和结局,包括症状评估及临终关怀服务的利用情况。

目的

确定专业医学口译员如何影响为LEP患者提供的姑息治疗服务。

方法

我们对1960年至2014年期间六个数据库中所有可用语言的文献进行了系统综述。研究评估了为接受姑息治疗服务的LEP患者提供语言服务的情况。从10篇文章中提取数据,并收集关于研究设计、规模、对照组、结局及口译员特征的信息。

结果

六项定性研究和四项定量研究评估了口译员在姑息治疗中的使用情况。所有研究均发现,为接受姑息治疗服务的LEP患者提供的护理质量受所用口译员类型的影响。当未使用专业口译员时,LEP患者及其家属在护理目标对话中对诊断和预后的理解不足,且患者在临终时症状管理较差,包括疼痛和焦虑。一半的研究得出结论,专业口译员未得到充分使用,且有几项研究表明,临床医生和口译员之间的会前会议对于讨论护理目标讨论期间要使用的主题和术语很重要。

结论

未使用专业口译员时,LEP患者的临终护理质量和护理目标讨论情况较差。需要更多的干预性研究来提高为接受姑息治疗服务的LEP患者及其家属提供的护理质量。

相似文献

3
Early palliative care for adults with advanced cancer.晚期癌症成年患者的早期姑息治疗。
Cochrane Database Syst Rev. 2017 Jun 12;6(6):CD011129. doi: 10.1002/14651858.CD011129.pub2.
5
Palliative care interventions in advanced dementia.晚期痴呆症的姑息治疗干预措施。
Cochrane Database Syst Rev. 2016 Dec 2;12(12):CD011513. doi: 10.1002/14651858.CD011513.pub2.
7
Electric fans for reducing adverse health impacts in heatwaves.用于减少热浪期间不良健康影响的电风扇。
Cochrane Database Syst Rev. 2012 Jul 11;2012(7):CD009888. doi: 10.1002/14651858.CD009888.pub2.
9
Interventions for palliative symptom control in COVID-19 patients.干预措施以控制 COVID-19 患者的姑息症状。
Cochrane Database Syst Rev. 2021 Aug 23;8(8):CD015061. doi: 10.1002/14651858.CD015061.

引用本文的文献

10
Language Justice as Health Equity in Palliative Care: A Scoping Review.姑息治疗中的语言公正即健康公平:一项范围综述
J Pain Symptom Manage. 2025 Mar;69(3):269-288. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2024.11.012. Epub 2024 Dec 4.

本文引用的文献

7
An assessment of hospice bereavement programs for Hispanics.对西班牙裔临终关怀丧亲者关怀项目的评估。
J Soc Work End Life Palliat Care. 2011;7(2-3):121-38. doi: 10.1080/15524256.2011.593151.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验