• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Sentence interpretation by typically developing Vietnamese-English bilingual children.典型发育的越南-英语双语儿童的句子理解。
Appl Psycholinguist. 2010 Jul;31(3):507-529. doi: 10.1017/S0142716410000093. Epub 2010 Jun 1.
2
A longitudinal analysis of sentence interpretation in bilingual children.双语儿童句子理解的纵向分析。
Appl Psycholinguist. 2016 Mar;37(2):461-485. doi: 10.1017/S0142716415000077. Epub 2015 Apr 14.
3
Sentence interpretation in normal and aphasic Hindi speakers.正常和失语的印地语使用者的句子理解。
Brain Lang. 1991 Aug;41(2):250-74. doi: 10.1016/0093-934x(91)90155-t.
4
Use of Functional Near Infrared Spectroscopy to Assess Syntactic Processing by Monolingual and Bilingual Adults and Children.使用功能性近红外光谱技术评估单语和双语成人及儿童的句法处理能力。
Front Hum Neurosci. 2021 Feb 3;15:621025. doi: 10.3389/fnhum.2021.621025. eCollection 2021.
5
Direct object pronoun sentence processing in Spanish-English children with/without Specific Language Impairment and adults: A cross-modal priming study.有/无特定语言障碍的西班牙裔-英语儿童及成人对直接宾语代词句子的处理:一项跨模态启动研究。
J Commun Disord. 2018 Mar-Apr;72:97-110. doi: 10.1016/j.jcomdis.2018.01.003. Epub 2018 Feb 2.
6
Grammatical Characteristics of Vietnamese and English in Developing Bilingual Children.越英双语儿童的语法特点。
Am J Speech Lang Pathol. 2020 Aug 4;29(3):1212-1225. doi: 10.1044/2019_AJSLP-19-00146.
7
Development of sentence interpretation strategies by typically developing and late-talking toddlers.发育正常和说话较晚的幼儿句子理解策略的发展。
J Child Lang. 2001 Feb;28(1):173-93. doi: 10.1017/s0305000900004621.
8
The Bilingual Home Language Boost Through the Lens of the COVID-19 Pandemic.从新冠疫情视角看双语家庭语言促进作用
Front Psychol. 2021 Jul 20;12:667836. doi: 10.3389/fpsyg.2021.667836. eCollection 2021.
9
Bilingualism and Speech Understanding in Noise: Auditory and Linguistic Factors.双语与噪声环境下的言语理解:听觉与语言因素
J Am Acad Audiol. 2019 Feb;30(2):115-130. doi: 10.3766/jaaa.17082. Epub 2018 Jan 10.
10
The role of language proficiency, cognate status and word frequency in the assessment of Spanish-English bilinguals' verbal fluency.语言熟练度、同源性状态和词频在评估西班牙语-英语双语者言语流畅性中的作用。
Int J Speech Lang Pathol. 2016 Apr;18(2):190-201. doi: 10.3109/17549507.2015.1081288. Epub 2016 Jan 29.

引用本文的文献

1
Fill in the Blank: English Morphosyntax Production in Matched Bilingual Groups.填空:匹配双语组中的英语形态句法产出
Lang Speech Hear Serv Sch. 2025 Jul 16;56(3):633-645. doi: 10.1044/2025_LSHSS-24-00129. Epub 2025 Apr 24.
2
Modeling Input Factors in Second Language Acquisition of the English Article Construction.英语文章构建第二语言习得中输入因素的建模
Front Psychol. 2021 Apr 22;12:653258. doi: 10.3389/fpsyg.2021.653258. eCollection 2021.
3
A longitudinal analysis of sentence interpretation in bilingual children.双语儿童句子理解的纵向分析。
Appl Psycholinguist. 2016 Mar;37(2):461-485. doi: 10.1017/S0142716415000077. Epub 2015 Apr 14.
4
Internal and External Factors That Support Children's Minority First Language and English.支持儿童少数民族第一语言和英语的内部和外部因素。
Lang Speech Hear Serv Sch. 2018 Jul 5;49(3):595-606. doi: 10.1044/2018_LSHSS-17-0086.
5
Tutorial: Speech Assessment for Multilingual Children Who Do Not Speak the Same Language(s) as the Speech-Language Pathologist.教程:针对母语与言语语言病理学家不同的多语言儿童的言语评估
Am J Speech Lang Pathol. 2017 Aug 15;26(3):691-708. doi: 10.1044/2017_AJSLP-15-0161.
6
A longitudinal study of lexical development in children learning Vietnamese and English.一项关于学习越南语和英语的儿童词汇发展的纵向研究。
Child Dev. 2014 Mar-Apr;85(2):767-82. doi: 10.1111/cdev.12137. Epub 2013 Jul 19.
7
Bilingual children with primary language impairment: issues, evidence and implications for clinical actions.患有原发性语言障碍的双语儿童:问题、证据及对临床行动的启示
J Commun Disord. 2010 Nov-Dec;43(6):456-73. doi: 10.1016/j.jcomdis.2010.02.002. Epub 2010 Mar 7.

本文引用的文献

1
A new on-line resource for psycholinguistic studies.一个用于心理语言学研究的新在线资源。
J Mem Lang. 2004 Aug;51(2):247-250. doi: 10.1016/j.jml.2004.03.002.
2
Lexical and grammatical associations in sequential bilingual preschoolers.双语学龄前儿童的词汇和语法关联。
J Speech Lang Hear Res. 2010 Jun;53(3):684-98. doi: 10.1044/1092-4388(2009/08-0126).
3
Corpora of Vietnamese texts: lexical effects of intended audience and publication place.越南语文本语料库:目标受众和出版地的词汇效应。
Behav Res Methods. 2008 Feb;40(1):154-63. doi: 10.3758/brm.40.1.154.
4
Preschoolers learning Hmong and English: lexical-semantic skills in L1 and L2.学习苗语和英语的学龄前儿童:第一语言和第二语言的词汇语义技能
J Speech Lang Hear Res. 2005 Apr;48(2):372-83. doi: 10.1044/1092-4388(2005/026).
5
The search for common ground: Part I. Lexical performance by linguistically diverse learners.寻求共同点:第一部分。语言多样化学习者的词汇表现。
J Speech Lang Hear Res. 2004 Aug;47(4):877-90. doi: 10.1044/1092-4388(2004/065).
6
Picture naming in early sequential bilinguals: a 1-year follow-up.早期顺序双语者的图片命名:一年随访
J Speech Lang Hear Res. 2002 Aug;45(4):759-71. doi: 10.1044/1092-4388(2002/061).
7
A meta-analysis of meausures of self-esteem for young children: a framework for future measures.幼儿自尊测量的元分析:未来测量的框架
Child Dev. 2001 May-Jun;72(3):887-906. doi: 10.1111/1467-8624.00322.
8
Balancing bilinguals: lexical-semantic production and cognitive processing in children learning Spanish and English.双语平衡者:学习西班牙语和英语的儿童的词汇语义生成与认知加工
J Speech Lang Hear Res. 1999 Dec;42(6):1400-13. doi: 10.1044/jslhr.4206.1400.
9
Age and gender differences in children's self- and task perceptions during elementary school.小学阶段儿童自我认知和任务认知中的年龄及性别差异。
Child Dev. 1993 Jun;64(3):830-47.
10
Functional constraints on sentence processing: a cross-linguistic study.句子处理的功能限制:一项跨语言研究。
Cognition. 1982 May;11(3):245-99. doi: 10.1016/0010-0277(82)90017-8.

典型发育的越南-英语双语儿童的句子理解。

Sentence interpretation by typically developing Vietnamese-English bilingual children.

作者信息

Pham Giang, Kohnert Kathryn

机构信息

University of Minnesota.

出版信息

Appl Psycholinguist. 2010 Jul;31(3):507-529. doi: 10.1017/S0142716410000093. Epub 2010 Jun 1.

DOI:10.1017/S0142716410000093
PMID:30294052
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6171759/
Abstract

We examined developing bilinguals' use of animacy and word order cues during sentence interpretation tasks administered in each of their languages. Participants were 6- to 8-year-old children who learned Vietnamese as a first language and English as a second language ( = 23). Participants listened to simple sentences and identified the agent or "doer" of the action. English-only peers ( = 23) served as a comparison group. Results indicated that the bilingual group relied more on animacy than the English-only group when interpreting sentences in English and that the bilingual group used a blending or "amalgamation" of cues to interpret English and Vietnamese sentences. Significant within-group variation in cue preference was investigated as a function of age and proficiency in the first language and second language.

摘要

我们研究了正在成长中的双语者在使用各自语言进行句子解释任务时对生命性和词序线索的运用。参与者是6至8岁的儿童,他们以越南语为第一语言,以英语为第二语言(= 23)。参与者听简单的句子,并识别动作的施事者或“执行者”。只说英语的同龄人(= 23)作为对照组。结果表明,双语组在解释英语句子时比只说英语的组更依赖生命性,并且双语组使用线索的混合或“融合”来解释英语和越南语句子。作为年龄以及第一语言和第二语言熟练程度的函数,我们研究了组内线索偏好的显著差异。