Tannus Flávia Cisi, Picosse Fabíola Rosa, Soares Juliana Marques, Bagatin Edileia
Department of Dermatology, Universidade Federal de São Paulo, São Paulo (SP), Brazil.
Postgraduate Program of Translational Medicine, Universidade Federal de São Paulo, São Paulo (SP), Brazil.
An Bras Dermatol. 2018 Nov/Dec;93(6):836-842. doi: 10.1590/abd1806-4841.20187192.
Brazil does not have a rosacea-specific quality of life questionnaire.
translation into Brazilian Portuguese, development of cultural adaptation, and validation of the RosaQoL disease-specific questionnaire for rosacea of any subtype.
the recommended procedures for translation, cultural adaptation, and validation of an instrument were followed, and three interviews were conducted: baseline; seven to fourteen days after baseline; and at four to six months. The questionnaire was analyzed (with 95% confidence interval) for reliability by internal consistency (Cronbach's alpha); testretest reproducibility (intraclass correlation coefficient); responsiveness and validity.
terms of the original questionnaire were replaced to guarantee cultural and semantic equivalence. Validity was demonstrated by expressive correlations between the RosaQoL domains and by significance in the Jonckheere-Terpstra test (p≤0.05) between the scores of the RosaQoL domains and the participants' self-perception in relation to the disease. Reliability was acceptable; alpha coefficient ranged from 0.923 to 0.916 in the first and second applications of the RosaQoL, respectively, and the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) ranged from 0.671 to 0.863 in the seven- to fourteen-day period. Responsiveness, measured by grouping participants into three categories based on self-perception of rosacea (better, worse or unchanged), was found for the "better" response group (p≤0.05).
small sample; limited variety of screening sources.
RosaQoL-BR (Brazil) was demonstrated as a reliable, valid and responsive questionnaire, with limitations, for individuals with any subtype of rosacea.
巴西没有专门针对酒渣鼻的生活质量调查问卷。
将RosaQoL酒渣鼻特定疾病调查问卷翻译成巴西葡萄牙语,进行文化调适并验证其对任何亚型酒渣鼻的有效性。
遵循工具翻译、文化调适和验证的推荐程序,进行了三次访谈:基线访谈;基线后七至十四天访谈;四至六个月访谈。通过内部一致性(克朗巴哈系数)分析问卷的可靠性(95%置信区间);重测信度(组内相关系数);反应度和效度。
替换了原始问卷中的术语以确保文化和语义等效性。RosaQoL各领域之间具有显著相关性,且RosaQoL各领域得分与参与者对疾病的自我认知在琼克尔-特普斯特拉检验中具有显著性(p≤0.05),证明了效度。可靠性可接受;RosaQoL首次和第二次应用时,α系数分别在0.923至0.916之间,组内相关系数在七至十四天期间在0.671至0.863之间。通过根据酒渣鼻自我认知将参与者分为三类(更好、更差或无变化)来衡量反应度,发现“更好”反应组具有反应度(p≤0.05)。
样本量小;筛查来源种类有限。
RosaQoL-BR(巴西版)被证明是一份可靠、有效且具有反应度的调查问卷,不过存在局限性,适用于任何亚型酒渣鼻患者。