• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

疼痛敏感性问卷波兰语版本的翻译、验证及跨文化调适

Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire.

作者信息

Latka Dariusz, Miekisiak Grzegorz, Kozlowska Klaudia, Olbrycht Tomasz, Chowaniec Jacek, Latka Kajetan, Niedzwiecki Marcin, Ruscheweyh Ruth, Jarmuzek Paweł

机构信息

Department of Anatomy, Institute of Medicine, University of Opole, Opole, Poland,

Department of Neurosurgery, University Hospital in Opole, Opole, Poland,

出版信息

J Pain Res. 2019 Mar 14;12:969-973. doi: 10.2147/JPR.S189427. eCollection 2019.

DOI:10.2147/JPR.S189427
PMID:30936737
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC6421867/
Abstract

INTRODUCTION

The purpose of this study was to provide a translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Polish language version of the pain sensitivity questionnaire (PSQ). The process followed widely accepted guidelines.

METHODS

The translated questionnaire underwent thorough psychometric testing. In total, the data of 144 subjects (mean age 52.53±13 years), who underwent evaluation for lower back pain, were included.

RESULTS

The exploratory factor analysis revealed a two-factor structure, PSQ-moderate and PSQ-minor. The internal consistency was good (Cronbach's α was 0.96). There was a fair and significant correlation between the results of the PSQ and the coping strategy questionnaire (CSQ; Spearman's rho was 0.27). The test-retest reliability was favorable, and the intraclass correlation coefficient (ICC) for the CSQ total was 0.93 with a mean interval of 9.04 days between administrations.

CONCLUSION

Our results show that the Polish version of the PSQ is valid and can be recommended for Polish-speaking patients.

摘要

引言

本研究旨在对疼痛敏感性问卷(PSQ)的波兰语版本进行翻译、跨文化调适及验证。该过程遵循了广泛认可的指南。

方法

对翻译后的问卷进行了全面的心理测量测试。总共纳入了144名接受下背痛评估的受试者(平均年龄52.53±13岁)的数据。

结果

探索性因素分析揭示了一个双因素结构,即PSQ-中度和PSQ-轻度。内部一致性良好(克朗巴哈α系数为0.96)。PSQ结果与应对策略问卷(CSQ)之间存在中等且显著的相关性(斯皮尔曼等级相关系数为0.27)。重测信度良好,CSQ总分的组内相关系数(ICC)为0.93,两次施测之间的平均间隔为9.04天。

结论

我们的结果表明,PSQ的波兰语版本是有效的,可推荐给讲波兰语的患者。

相似文献

1
Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire.疼痛敏感性问卷波兰语版本的翻译、验证及跨文化调适
J Pain Res. 2019 Mar 14;12:969-973. doi: 10.2147/JPR.S189427. eCollection 2019.
2
Translation, cross-cultural adaptation, and validity of the Korean version of the pain sensitivity questionnaire in chronic pain patients.慢性疼痛患者疼痛敏感性问卷韩文版的翻译、跨文化调适及效度
Pain Pract. 2014 Nov;14(8):745-51. doi: 10.1111/papr.12123. Epub 2013 Oct 17.
3
Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire.疼痛敏感性问卷阿拉伯语版的翻译、跨文化调适及测量特性
Front Pain Res (Lausanne). 2024 Feb 6;5:1339449. doi: 10.3389/fpain.2024.1339449. eCollection 2024.
4
Outcome Measure of Pain in Patients with Lumbar Disc Herniation: Validation Study of the Iranian version of Pain Sensitivity Questionnaire.腰椎间盘突出症患者疼痛的结局指标:伊朗版疼痛敏感性问卷的效度研究
Asian Spine J. 2016 Jun;10(3):480-7. doi: 10.4184/asj.2016.10.3.480. Epub 2016 Jun 16.
5
Translation and validation of the Arabic version of the sleep-related breathing disorder scale of the pediatric sleep questionnaire (PSQ-SRBD).《儿童睡眠问卷睡眠相关呼吸障碍量表(PSQ-SRBD)》阿拉伯语版本的翻译与验证
Am J Otolaryngol. 2023 May-Jun;44(3):103805. doi: 10.1016/j.amjoto.2023.103805. Epub 2023 Mar 1.
6
Development of the Hausa version of the Pain Catastrophizing Scale: translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation in mixed urban and rural patients with chronic low back pain.《疼痛灾难化量表豪萨语版的研制:混合城乡慢性腰痛患者的翻译、跨文化调适及心理计量学评估》。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Feb 5;19(1):44. doi: 10.1186/s12955-020-01644-1.
7
Pain Sensitivity Questionnaire: Cross-cultural adaptation and validation of the Greek version.疼痛敏感性问卷:希腊语版的跨文化调适与验证。
Physiother Res Int. 2024 Oct;29(4):e2113. doi: 10.1002/pri.2113.
8
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Pain Sensitivity Questionnaire in Dutch Healthy Volunteers.荷兰健康志愿者中文版疼痛敏感问卷的翻译、跨文化调适和验证。
Pain Res Manag. 2020 Jul 23;2020:1050935. doi: 10.1155/2020/1050935. eCollection 2020.
9
The Chinese version of the Perceived Stress Questionnaire: development and validation amongst medical students and workers.中文版的感知压力问卷:医学生和医务人员的编制与验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Mar 13;18(1):70. doi: 10.1186/s12955-020-01307-1.
10
Cross-cultural adaptation and validation of the Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation Questionnaire on lateral elbow tendinopathy for French-speaking patients.针对说法语患者的外侧肘肌腱病患者自评网球肘评估问卷的跨文化适应与验证。
J Hand Ther. 2016 Oct-Dec;29(4):496-504. doi: 10.1016/j.jht.2016.06.007. Epub 2016 Oct 18.

引用本文的文献

1
Development and psychometric evaluation of the 12-item Polish version of the Pain Vigilance and Awareness Questionnaire.12项波兰语版疼痛警觉与觉察问卷的编制及心理测量学评估
Sci Rep. 2025 Jul 22;15(1):26541. doi: 10.1038/s41598-025-08449-6.
2
Psychometric properties of patient-reported outcome measures in chronic pain conditions with central sensitization- a systematic review and meta-analysis.中枢敏化慢性疼痛状况下患者报告结局指标的心理测量学特性——一项系统评价与Meta分析
J Patient Rep Outcomes. 2025 Jul 11;9(1):87. doi: 10.1186/s41687-025-00919-9.
3
Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire.

本文引用的文献

1
Cut-Off Value for Pain Sensitivity Questionnaire in Predicting Surgical Success in Patients with Lumbar Disc Herniation.腰椎间盘突出症患者疼痛敏感性问卷预测手术成功率的截断值
PLoS One. 2016 Aug 5;11(8):e0160541. doi: 10.1371/journal.pone.0160541. eCollection 2016.
2
Outcome Measure of Pain in Patients with Lumbar Disc Herniation: Validation Study of the Iranian version of Pain Sensitivity Questionnaire.腰椎间盘突出症患者疼痛的结局指标:伊朗版疼痛敏感性问卷的效度研究
Asian Spine J. 2016 Jun;10(3):480-7. doi: 10.4184/asj.2016.10.3.480. Epub 2016 Jun 16.
3
Validation of the English language pain sensitivity questionnaire.
疼痛敏感性问卷阿拉伯语版的翻译、跨文化调适及测量特性
Front Pain Res (Lausanne). 2024 Feb 6;5:1339449. doi: 10.3389/fpain.2024.1339449. eCollection 2024.
4
Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Spanish Version of the Pain Sensitivity Questionnaire (PSQ-S).疼痛敏感性问卷西班牙语版(PSQ-S)的验证与跨文化调适
J Clin Med. 2021 Dec 28;11(1):151. doi: 10.3390/jcm11010151.
5
Pain Sensitivity, Negative Affect, and Alcohol Use Disorder Status: A Moderated Mediation Study of Emotion Dysregulation.疼痛敏感性、消极情绪与酒精使用障碍状况:情绪失调的调节中介研究
J Clin Med. 2021 Mar 23;10(6):1321. doi: 10.3390/jcm10061321.
6
Childhood Trauma, Emotion Regulation, and Pain in Individuals With Alcohol Use Disorder.酒精使用障碍个体的童年创伤、情绪调节与疼痛
Front Psychiatry. 2020 Oct 30;11:554150. doi: 10.3389/fpsyt.2020.554150. eCollection 2020.
7
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Pain Sensitivity Questionnaire in Dutch Healthy Volunteers.荷兰健康志愿者中文版疼痛敏感问卷的翻译、跨文化调适和验证。
Pain Res Manag. 2020 Jul 23;2020:1050935. doi: 10.1155/2020/1050935. eCollection 2020.
8
Validity of the cold pressor test and pain sensitivity questionnaire via online self-administration.冷加压试验和疼痛敏感性问卷在线自我管理的有效性。
PLoS One. 2020 Apr 16;15(4):e0231697. doi: 10.1371/journal.pone.0231697. eCollection 2020.
疼痛敏感问卷的英文版本验证。
Reg Anesth Pain Med. 2013 Nov-Dec;38(6):508-14. doi: 10.1097/AAP.0000000000000007.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and validity of the Korean version of the pain sensitivity questionnaire in chronic pain patients.慢性疼痛患者疼痛敏感性问卷韩文版的翻译、跨文化调适及效度
Pain Pract. 2014 Nov;14(8):745-51. doi: 10.1111/papr.12123. Epub 2013 Oct 17.
5
Validity and reliability of patient-reported outcomes measurement information system instruments in osteoarthritis.患者报告结局测量信息系统工具在骨关节炎中的有效性和可靠性。
Arthritis Care Res (Hoboken). 2013 Oct;65(10):1625-33. doi: 10.1002/acr.22025.
6
Validation of the pain sensitivity questionnaire in chronic pain patients.疼痛敏感问卷在慢性疼痛患者中的验证。
Pain. 2012 Jun;153(6):1210-1218. doi: 10.1016/j.pain.2012.02.025. Epub 2012 Apr 25.
7
Cross-cultural adaptation and assessment of the reliability and validity of the Core Outcome Measures Index (COMI) for the Brazilian-Portuguese language.跨文化调适及评估核心结局测量指标(COMI)用于巴西-葡萄牙语的信度和效度。
Eur Spine J. 2012 Jul;21(7):1273-82. doi: 10.1007/s00586-011-2100-3. Epub 2011 Dec 15.
8
Pain sensitivity can be assessed by self-rating: Development and validation of the Pain Sensitivity Questionnaire.疼痛敏感性可通过自评进行评估:疼痛敏感性问卷的编制与验证。
Pain. 2009 Nov;146(1-2):65-74. doi: 10.1016/j.pain.2009.06.020. Epub 2009 Aug 7.
9
Can we predict persistent postoperative pain by testing preoperative experimental pain?我们能否通过测试术前实验性疼痛来预测术后持续性疼痛?
Curr Opin Anaesthesiol. 2009 Jun;22(3):425-30. doi: 10.1097/ACO.0b013e32832a40e1.
10
Individual differences in endogenous pain modulation as a risk factor for chronic pain.内源性疼痛调节的个体差异作为慢性疼痛的一个风险因素。
Neurology. 2005 Aug 9;65(3):437-43. doi: 10.1212/01.wnl.0000171862.17301.84.