• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

来自神经典型大脑的经验教训:通用多语能力、语码混合、重组与执行功能。

Lessons From Neuro-(a)-Typical Brains: Universal Multilingualism, Code-Mixing, Recombination, and Executive Functions.

作者信息

Aboh Enoch O

机构信息

Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC), University of Amsterdam, Amsterdam, Netherlands.

出版信息

Front Psychol. 2020 Apr 23;11:488. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00488. eCollection 2020.

DOI:10.3389/fpsyg.2020.00488
PMID:32390892
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7191110/
Abstract

In the literature, the term code-mixing/switching refers to instances of language mixing in which speakers/signers combine properties of two or more languages in their utterances. Such a linguistic behavior is typically discussed in the context of multilinguals, and experts commonly focus on the form of language mixing/switching and its cross-linguistic commonalities. Not much is known, however, about how the knowledge of code-mixing comes about. How come any speaker/signer having access to more than one externalization channel (spoken or signed) code-mixes spontaneously? Likewise, why do both neurotypical speakers/signers and certain neuro-atypical speakers/signers produce structurally similar mixing types? This paper offers some answers to these questions arguing that the cognitive process underlying code-mixing is a basic property of the human learning device: , a fully automated cognitive process. Recombination is innate: it allows learners to select relevant linguistic features from heterogeneous inputs, and recombine them into new syntactic objects as part of their mental grammars whose extensions, arguably individual idiolects, represents what Aboh (2015b,a, 2019b) characterizes as hybrid grammars.

摘要

在文献中,语码混合/转换这一术语指的是语言混合的情况,即说话者/手语者在话语中结合两种或多种语言的特性。这种语言行为通常在多语言者的背景下进行讨论,专家们通常关注语码混合/转换的形式及其跨语言共性。然而,对于语码混合知识是如何产生的,我们所知甚少。为什么任何能够使用不止一种外化渠道(口语或手语)的说话者/手语者会自发地进行语码混合呢?同样,为什么典型神经类型的说话者/手语者和某些非典型神经类型的说话者/手语者都会产生结构相似的混合类型呢?本文为这些问题提供了一些答案,认为语码混合背后的认知过程是人类学习机制的一个基本属性:一种完全自动化的认知过程。重组是天生的:它允许学习者从异质输入中选择相关的语言特征,并将它们重新组合成新的句法对象,作为其心理语法的一部分,其扩展形式(可以说是个人方言)代表了阿博(2015b、a,2019b)所描述的混合语法。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/81a4f609947a/fpsyg-11-00488-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/ad6e3fe0c2aa/fpsyg-11-00488-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/423203e75857/fpsyg-11-00488-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/81a4f609947a/fpsyg-11-00488-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/ad6e3fe0c2aa/fpsyg-11-00488-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/423203e75857/fpsyg-11-00488-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/8cb1/7191110/81a4f609947a/fpsyg-11-00488-g003.jpg

相似文献

1
Lessons From Neuro-(a)-Typical Brains: Universal Multilingualism, Code-Mixing, Recombination, and Executive Functions.来自神经典型大脑的经验教训:通用多语能力、语码混合、重组与执行功能。
Front Psychol. 2020 Apr 23;11:488. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00488. eCollection 2020.
2
Code-switching in multilinguals with dementia: patterns across speech contexts.痴呆症多语言患者的语码转换:跨言语情境的模式
Clin Linguist Phon. 2019;33(10-11):1009-1030. doi: 10.1080/02699206.2019.1600170. Epub 2019 Apr 24.
3
Units of Language Mixing: A Cross-Linguistic Perspective.语言混合单位:跨语言视角
Front Psychol. 2018 Sep 27;9:1719. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01719. eCollection 2018.
4
Variation in language mixing in multilingual aphasia.多语失语症中语言混合的变化。
Clin Linguist Phon. 2019;33(10-11):915-929. doi: 10.1080/02699206.2019.1584646. Epub 2019 Mar 5.
5
The role of language proficiency and linguistic distance in cross-linguistic treatment effects in aphasia.语言熟练度和语言距离在失语症跨语言治疗效果中的作用。
Clin Linguist Phon. 2018;32(8):739-757. doi: 10.1080/02699206.2018.1435723. Epub 2018 Feb 8.
6
Language, thought, and real nouns.语言、思维与实名词。
Cognition. 2009 Jun;111(3):329-44. doi: 10.1016/j.cognition.2009.02.008. Epub 2009 Apr 5.
7
The relation between working memory and language comprehension in signers and speakers.手语使用者和口语使用者的工作记忆与语言理解之间的关系。
Acta Psychol (Amst). 2017 Jun;177:69-77. doi: 10.1016/j.actpsy.2017.04.014. Epub 2017 May 5.
8
Probing sociodemographic influence on code-switching and language choice in Quebec with geolocation of tweets.利用推文地理位置探究社会人口统计学对魁北克语码转换和语言选择的影响。
Front Psychol. 2023 May 2;14:1137038. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1137038. eCollection 2023.
9
Idiosyncratic grammars: syntactic processing in second language comprehension uses subjective feature representations.独特语法:二语理解中的句法处理使用主观特征表示。
J Cogn Neurosci. 2014 Jul;26(7):1428-44. doi: 10.1162/jocn_a_00609. Epub 2014 Mar 25.
10
Losing control of your languages: a case study.失控的语言:案例研究。
Cogn Neuropsychol. 2014;31(3):266-86. doi: 10.1080/02643294.2013.879443. Epub 2014 Feb 5.

本文引用的文献

1
Units of Language Mixing: A Cross-Linguistic Perspective.语言混合单位:跨语言视角
Front Psychol. 2018 Sep 27;9:1719. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01719. eCollection 2018.
2
Seeking Systematicity in Variation: Theoretical and Methodological Considerations on the "Variety" Concept.在变异中寻求系统性:关于“多样性”概念的理论与方法论思考
Front Psychol. 2018 Mar 26;9:385. doi: 10.3389/fpsyg.2018.00385. eCollection 2018.
3
The Influence of Bilectalism and Non-standardization on the Perception of Native Grammatical Variants.双语现象和非标准化对本土语法变体认知的影响。
Front Psychol. 2017 Feb 20;8:205. doi: 10.3389/fpsyg.2017.00205. eCollection 2017.
4
The development of executive function and language skills in the early school years.小学早期执行功能和语言技能的发展。
J Child Psychol Psychiatry. 2016 Feb;57(2):180-7. doi: 10.1111/jcpp.12458. Epub 2015 Aug 26.
5
Language deficits in pre-symptomatic Huntington's disease: evidence from Hungarian.亨廷顿病前的语言缺陷:来自匈牙利的证据。
Brain Lang. 2012 Jun;121(3):248-53. doi: 10.1016/j.bandl.2012.04.001. Epub 2012 Apr 24.
6
The brain basis of language processing: from structure to function.语言处理的大脑基础:从结构到功能。
Physiol Rev. 2011 Oct;91(4):1357-92. doi: 10.1152/physrev.00006.2011.
7
The brain circuitry of syntactic comprehension.
Trends Cogn Sci. 2002 Aug 1;6(8):350-356. doi: 10.1016/s1364-6613(02)01947-2.
8
The anatomy of meaning and syntax.意义与句法的剖析
Curr Biol. 2000 Jan 27;10(2):R78-80. doi: 10.1016/s0960-9822(00)00282-7.
9
Spontaneous translation and language mixing in a polyglot aphasic.一名多语失语症患者的自发翻译和语言混合现象
Brain Lang. 1984 Sep;23(1):43-63. doi: 10.1016/0093-934x(84)90005-1.