Suppr超能文献

通过口译和文化调解增强泰国卫生服务的移民友好性:系统分析。

Strengthening the migrant-friendliness of Thai health services through interpretation and cultural mediation: a system analysis.

机构信息

International Health Policy Program, Ministry of Public Health, Nonthaburi, Thailand.

United Nations University - International Institute for Global Health, Kuala Lumpur, Malaysia.

出版信息

Glob Health Res Policy. 2020 Dec 8;5(1):53. doi: 10.1186/s41256-020-00181-0.

Abstract

BACKGROUND

In addition to healthcare entitlements, 'migrant-friendly health services' in Thailand include interpretation and cultural mediation services which aim to reduce language and cultural barriers between health personnel and migrants. Although the Thai Government started implementing these services in 2003, challenges in providing them still remain. This study aims to analyse the health system functions which support the interpretation and cultural mediation services of migrant health worker (MHW) and migrant health volunteer (MHV) programmes in Thailand.

METHODS

In-depth interviews were conducted in two migrant-populated provinces using purposive and snowball sampling. A total of fifty key informants were recruited, including MHWs, MHWs, health professionals, non-governmental organisation (NGO) staff and policy stakeholders. Data were triangulated using information from policy documents. The deductive thematic analysis was classified into three main themes of evolving structure of MHW and MHV programmes, roles and responsibilities of MHWs and MHVs, and supporting systems.

RESULTS

The introduction of the MHW and MHV programmes was one of the most prominent steps taken to improve the migrant-friendliness of Thai health services. MHWs mainly served as interpreters in public facilities, while MHVs served as cultural mediators in migrant communities. Operational challenges in providing services included insufficient budgets for employment and training, diverse training curricula, and lack of legal provisions to sustain the MHW and MHV programmes.

CONCLUSION

Interpretation and cultural mediation services are hugely beneficial in addressing the health needs of migrants. To ensure the sustainability of current service provision, clear policy regulation and standardised training courses should be in place, alongside adequate and sustainable financial support from central government, NGOs, employers and migrant workers themselves. Moreover, regular monitoring and evaluation of the quality of services are recommended. Finally, a lead agency should be mandated to collaborate with stakeholders in planning the overall structure and resource allocation for the programmes.

摘要

背景

除了医疗保健权益外,泰国的“移民友好型卫生服务”还包括口译和文化调解服务,旨在减少卫生人员与移民之间的语言和文化障碍。尽管泰国政府于 2003 年开始实施这些服务,但在提供这些服务方面仍面临挑战。本研究旨在分析支持泰国移民卫生工作者(MWH)和移民卫生志愿者(MHV)计划口译和文化调解服务的卫生系统功能。

方法

采用目的抽样和滚雪球抽样,在两个移民人口较多的省份进行深入访谈。共招募了 50 名关键信息提供者,包括 MHWs、MHVs、卫生专业人员、非政府组织(NGO)工作人员和政策利益相关者。使用政策文件中的信息对数据进行三角验证。演绎主题分析分为 MHW 和 MHV 计划的结构演变、MWHs 和 MHVs 的角色和责任以及支持系统三个主要主题。

结果

引入 MHW 和 MHV 计划是提高泰国卫生服务移民友好程度的最突出步骤之一。MWHs 主要在公共设施中担任口译员,而 MHVs 则在移民社区中担任文化调解员。提供服务的运营挑战包括就业和培训资金不足、培训课程多样化以及缺乏维持 MHW 和 MHV 计划的法律规定。

结论

口译和文化调解服务在满足移民的健康需求方面非常有益。为了确保当前服务提供的可持续性,应制定明确的政策法规和标准化的培训课程,同时中央政府、非政府组织、雇主和移民工人自身应提供充足和可持续的财政支持。此外,建议定期监测和评估服务质量。最后,应指定一个牵头机构与利益相关者合作,规划计划的总体结构和资源分配。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4813/7722309/3cd6da7f75d1/41256_2020_181_Fig1_HTML.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验