• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

不使用口译员以确保患者安全沟通的原因 - 一项儿科肿瘤学的全国横断面研究。

Reasons for not using interpreters to secure patient-safe communication - A national cross-sectional study in paediatric oncology.

机构信息

Department of Women's and Children's Health, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden.

Department of Women's and Children's Health, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden; Department of Swedish Language and Multilingualism, Stockholm University, Stockholm, Sweden.

出版信息

Patient Educ Couns. 2021 Aug;104(8):1985-1992. doi: 10.1016/j.pec.2021.01.017. Epub 2021 Jan 19.

DOI:10.1016/j.pec.2021.01.017
PMID:33526338
Abstract

OBJECTIVE

To investigate the reasons for not using interpreters to secure patient-safe communication.

METHODS

Healthcare personnel at six paediatric oncology centres in Sweden responded to the Communication over Language Barriers questionnaire. Descriptive and comparative analyses were performed.

RESULTS

The participants (n = 267) often cared for patients with limited Swedish proficiency, although they were not trained in using interpreters. A lack of time was perceived as a barrier in emergency care situations, but also in planned care situations. Another barrier was the interpreter's ability to correctly interpret medical/care terminology. There were significant differences in evaluating the interpreters' abilities between those with/without education in using interpreters, and between Medical Doctors and Nursing Assistants. Participants were unsure whether the patient had received the correct information and thought that it was difficult to control the family/patient's understanding of the given information. The vast majority did not perceive financial constraints as a barrier for using interpreters.

CONCLUSIONS

Economic resources and legislation are not enough to increase the use of interpreters. Reasons for not using interpreters are found in limitations of time, training, and interpreters' skills and knowledge.

PRACTICE IMPLICATIONS

There is a need for a greater focus on training, interpreters' skills, and booking procedures in paediatric healthcare.

摘要

目的

调查未使用口译员以确保患者安全沟通的原因。

方法

瑞典六家儿科肿瘤中心的医护人员对语言障碍沟通问卷做出回应。进行了描述性和比较性分析。

结果

参与者(n=267)经常照顾瑞典语水平有限的患者,尽管他们没有接受过使用口译员的培训。缺乏时间被认为是在紧急护理情况下的障碍,但在计划护理情况下也是如此。另一个障碍是口译员正确解释医疗/护理术语的能力。在评估口译员能力方面,具有/不具有使用口译员方面教育的参与者之间以及医生和护士助理之间存在显著差异。参与者不确定患者是否收到了正确的信息,并认为很难控制家属/患者对所提供信息的理解。绝大多数人认为经济限制不是使用口译员的障碍。

结论

经济资源和立法不足以增加口译员的使用。不使用口译员的原因在于时间、培训以及口译员的技能和知识有限。

实践意义

儿科医疗保健需要更加注重培训、口译员的技能和预约程序。

相似文献

1
Reasons for not using interpreters to secure patient-safe communication - A national cross-sectional study in paediatric oncology.不使用口译员以确保患者安全沟通的原因 - 一项儿科肿瘤学的全国横断面研究。
Patient Educ Couns. 2021 Aug;104(8):1985-1992. doi: 10.1016/j.pec.2021.01.017. Epub 2021 Jan 19.
2
Language barriers and the use of professional interpreters: a national multisite cross-sectional survey in pediatric oncology care.语言障碍与专业口译员的使用:儿科肿瘤护理中的全国多地点横断面调查。
Acta Oncol. 2019 Jul;58(7):1015-1020. doi: 10.1080/0284186X.2019.1594362. Epub 2019 Apr 8.
3
Health care professional's communication through an interpreter where language barriers exist in neonatal care: a national study.卫生保健专业人员在新生儿护理中存在语言障碍时通过口译进行沟通:一项全国性研究。
BMC Health Serv Res. 2019 Aug 19;19(1):586. doi: 10.1186/s12913-019-4428-z.
4
Arabic-speaking migrants' attitudes, opinions, preferences and past experiences concerning the use of interpreters in healthcare: a postal cross-sectional survey.讲阿拉伯语的移民在医疗保健中使用口译员方面的态度、观点、偏好和过往经历:一项邮寄式横断面调查。
BMC Res Notes. 2014 Feb 3;7:71. doi: 10.1186/1756-0500-7-71.
5
Arabic-speaking migrants' experiences of the use of interpreters in healthcare: a qualitative explorative study.讲阿拉伯语的移民在医疗保健中使用口译员的体验:一项定性探索性研究。
Int J Equity Health. 2014 Jun 16;13:49. doi: 10.1186/1475-9276-13-49.
6
A bridge between cultures: interpreters' perspectives of consultations with migrant oncology patients.文化交流的桥梁:口译员对肿瘤科移民患者会诊的看法。
Support Care Cancer. 2012 Feb;20(2):235-44. doi: 10.1007/s00520-010-1046-z. Epub 2010 Nov 26.
7
The interpreter's voice: Carrying the bilingual conversation in interpreter-mediated consultations in pediatric oncology care.译员的声音:在儿科肿瘤护理的译员介导咨询中承载双语对话。
Patient Educ Couns. 2019 Apr;102(4):656-662. doi: 10.1016/j.pec.2018.10.029. Epub 2018 Nov 1.
8
Experiences of Kurdish war-wounded refugees in communication with Swedish authorities through interpreter.库尔德战争伤员难民通过口译员与瑞典当局沟通的经历。
Patient Educ Couns. 2010 Feb;78(2):160-5. doi: 10.1016/j.pec.2009.03.010. Epub 2009 Apr 17.
9
Medical interpreters as tools: dangers and challenges in the utilitarian approach to interpreters' roles and functions.医学口译员作为工具:实用主义对口译员角色和功能的危险和挑战。
Patient Educ Couns. 2012 Oct;89(1):158-62. doi: 10.1016/j.pec.2012.07.001. Epub 2012 Jul 31.
10
Migrants' perceptions of using interpreters in health care.移民对在医疗保健中使用翻译的看法。
Int Nurs Rev. 2009 Dec;56(4):461-9. doi: 10.1111/j.1466-7657.2009.00738.x.

引用本文的文献

1
Communication practices with patients using a language other than French: a cross-sectional survey in a university hospital in France.在法国一家大学医院中针对使用法语以外语言与患者沟通的实践情况开展的横断面调查。
Int J Equity Health. 2025 Mar 24;24(1):82. doi: 10.1186/s12939-025-02422-5.
2
The effect of clinician-expressed empathy and nocebo-alleviating information on breast-cancer-patients' anxiety and side effects during active chemotherapy: A clinical feasibility study.临床医生表达的同理心和安慰减轻信息对乳腺癌患者积极化疗期间焦虑及副作用的影响:一项临床可行性研究。
PEC Innov. 2025 Jan 15;6:100373. doi: 10.1016/j.pecinn.2025.100373. eCollection 2025 Jun.
3
Prevalent practices amongst healthcare professionals in paediatric settings in using medical interpreters for families with limited national language proficiency: A narrative scoping review.
儿科环境中医疗保健专业人员为母语水平有限的家庭使用医学口译员的普遍做法:一项叙述性范围综述。
Int J Nurs Stud Adv. 2022 Nov 24;4:100109. doi: 10.1016/j.ijnsa.2022.100109. eCollection 2022 Dec.
4
Meeting the needs of the patient with non-English language preference in the hospital setting.在医院环境中满足非英语语言偏好患者的需求。
Health Serv Res. 2023 Oct;58(5):965-969. doi: 10.1111/1475-6773.14217. Epub 2023 Aug 14.
5
Lost in translation? Information quality in pediatric pre-hospital medical emergencies with a language barrier in Germany.在德国,存在语言障碍的儿科院前医疗急救中信息质量的迷失。
BMC Pediatr. 2023 Jun 21;23(1):312. doi: 10.1186/s12887-023-04121-y.
6
Communication between parents and neonatal healthcare professionals using pictorial support when language barriers exist - parents' experiences.当存在语言障碍时,父母与新生儿保健专业人员使用图像支持进行沟通 - 父母的经验。
Int J Qual Stud Health Well-being. 2022 Dec;17(1):2122151. doi: 10.1080/17482631.2022.2122151.
7
The role of social risk factors and engagement with maternity services in ethnic disparities in maternal mortality: A retrospective case note review.社会风险因素及与孕产妇服务的接触在孕产妇死亡率种族差异中的作用:一项回顾性病例记录审查
EClinicalMedicine. 2022 Jul 29;52:101587. doi: 10.1016/j.eclinm.2022.101587. eCollection 2022 Oct.