• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

通过语码转换语音对双语词汇加工进行建模:一种网络科学方法。

Modeling Bilingual Lexical Processing Through Code-Switching Speech: A Network Science Approach.

作者信息

Xu Qihui, Markowska Magdalena, Chodorow Martin, Li Ping

机构信息

Department of Psychology, Graduate Center, The City University of New York, New York, NY, United States.

Department of Linguistics, Institute for Advanced Computational Science, Stony Brook University, Stony Brook, NY, United States.

出版信息

Front Psychol. 2021 Aug 25;12:662409. doi: 10.3389/fpsyg.2021.662409. eCollection 2021.

DOI:10.3389/fpsyg.2021.662409
PMID:34512435
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8423917/
Abstract

The study of code-switching (CS) speech has produced a wealth of knowledge in the understanding of bilingual language processing and representation. Here, we approach this issue by using a novel network science approach to map bilingual spontaneous CS speech. In Study 1, we constructed semantic networks on CS speech corpora and conducted community detections to depict the semantic organizations of the bilingual lexicon. The results suggest that the semantic organizations of the two lexicons in CS speech are largely distinct, with a small portion of overlap such that the semantic network community dominated by each language still contains words from the other language. In Study 2, we explored the effect of clustering coefficients on language choice during CS speech, by comparing clustering coefficients of words that were code-switched with their translation equivalents (TEs) in the other language. The results indicate that words where the language is switched have lower clustering coefficients than their TEs in the other language. Taken together, we show that network science is a valuable tool for understanding the overall map of bilingual lexicons as well as the detailed interconnections and organizations between the two languages.

摘要

语码转换(CS)言语的研究在理解双语语言处理和表征方面产生了丰富的知识。在此,我们通过使用一种新颖的网络科学方法来绘制双语自发语码转换言语,从而解决这个问题。在研究1中,我们在语码转换言语语料库上构建了语义网络,并进行社区检测以描绘双语词汇的语义组织。结果表明,语码转换言语中两种词汇的语义组织在很大程度上是不同的,只有一小部分重叠,以至于每种语言主导的语义网络社区仍然包含来自另一种语言的词汇。在研究2中,我们通过比较语码转换单词与其在另一种语言中的翻译对等词(TEs)的聚类系数,探讨了聚类系数对语码转换言语中语言选择的影响。结果表明,发生语言转换的单词的聚类系数低于其在另一种语言中的翻译对等词。综上所述,我们表明网络科学是理解双语词汇总图以及两种语言之间详细的相互联系和组织的宝贵工具。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/f0f2e2078497/fpsyg-12-662409-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/0b59cb348fb9/fpsyg-12-662409-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/a3c01eaf6e97/fpsyg-12-662409-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/af3997a12f86/fpsyg-12-662409-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/7e518722a593/fpsyg-12-662409-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/f0f2e2078497/fpsyg-12-662409-g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/0b59cb348fb9/fpsyg-12-662409-g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/a3c01eaf6e97/fpsyg-12-662409-g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/af3997a12f86/fpsyg-12-662409-g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/7e518722a593/fpsyg-12-662409-g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c424/8423917/f0f2e2078497/fpsyg-12-662409-g005.jpg

相似文献

1
Modeling Bilingual Lexical Processing Through Code-Switching Speech: A Network Science Approach.通过语码转换语音对双语词汇加工进行建模:一种网络科学方法。
Front Psychol. 2021 Aug 25;12:662409. doi: 10.3389/fpsyg.2021.662409. eCollection 2021.
2
Corrigendum: Modeling Bilingual Lexical Processing Through Code-Switching Speech: A Network Science Approach.勘误:通过语码转换语音建模双语词汇处理:一种网络科学方法。
Front Psychol. 2021 Dec 15;12:816653. doi: 10.3389/fpsyg.2021.816653. eCollection 2021.
3
Bilingual Object Naming: A Connectionist Model.双语物体命名:一种联结主义模型。
Front Psychol. 2016 May 9;7:644. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00644. eCollection 2016.
4
Look at the gato! Code-switching in speech to toddlers.看那只猫!对幼儿说话时的语码转换。
J Child Lang. 2015 Sep;42(5):1073-101. doi: 10.1017/S0305000914000695. Epub 2014 Nov 3.
5
Code-switching in parents' everyday speech to bilingual infants.父母日常语言对双语婴儿的语码转换。
J Child Lang. 2022 Jul;49(4):714-740. doi: 10.1017/S0305000921000118. Epub 2021 May 19.
6
The bilingual mental lexicon and speech production process.
Brain Lang. 2002 Apr-Jun;81(1-3):691-707. doi: 10.1006/brln.2001.2557.
7
The Mental Lexicon Features of the Hakka-Mandarin Dialect Bilingual.客家话-普通话双语者的心理词库特征
Brain Sci. 2022 Nov 28;12(12):1629. doi: 10.3390/brainsci12121629.
8
Interactive Alignment and Lexical Triggering of Code-Switching in Bilingual Dialogue.双语对话中语码转换的交互式对齐与词汇触发
Front Psychol. 2020 Jul 22;11:1747. doi: 10.3389/fpsyg.2020.01747. eCollection 2020.
9
Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two?双语婴儿词汇中的跨语言同义词:一种语言还是两种?
J Child Lang. 1995 Jun;22(2):345-68. doi: 10.1017/s030500090000982x.
10
The lexical bias effect in bilingual speech production: evidence for feedback between lexical and sublexical levels across languages.双语言语产生中的词汇偏向效应:跨语言词汇与次词汇层面之间反馈的证据。
Psychon Bull Rev. 2006 Dec;13(6):972-7. doi: 10.3758/bf03213911.

引用本文的文献

1
Language athletes: Dual-language code-switchers exhibit inhibitory control advantages.语言运动员:双语代码切换者表现出抑制控制优势。
Front Psychol. 2023 Mar 31;14:1150159. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1150159. eCollection 2023.
2
From eye movements to scanpath networks: A method for studying individual differences in expository text reading.从眼球运动到扫描路径网络:一种研究说明文阅读中个体差异的方法。
Behav Res Methods. 2023 Feb;55(2):730-750. doi: 10.3758/s13428-022-01842-3. Epub 2022 Apr 20.
3
The Quest for Signals in Noise: Leveraging Experiential Variation to Identify Bilingual Phenotypes.

本文引用的文献

1
Using Network Science to Map What Montréal Bilinguals Talk about Across Languages and Communicative Contexts.运用网络科学描绘蒙特利尔双语者在跨语言及交际语境下的谈话内容。
J Neurolinguistics. 2020 Nov;56. doi: 10.1016/j.jneuroling.2020.100913. Epub 2020 Jul 29.
2
Patterns of bilingual language use and response inhibition: A test of the adaptive control hypothesis.双语语言使用模式和反应抑制:自适应控制假说的检验。
Cognition. 2020 Nov;204:104373. doi: 10.1016/j.cognition.2020.104373. Epub 2020 Jun 22.
3
Knowledge gaps in the early growth of semantic feature networks.
在噪声中寻找信号:利用经验变异来识别双语表型。
Languages (Basel). 2021 Dec;6(4). doi: 10.3390/languages6040168. Epub 2021 Oct 15.
语义特征网络早期发展中的知识空白。
Nat Hum Behav. 2018 Sep;2(9):682-692. doi: 10.1038/s41562-018-0422-4. Epub 2018 Sep 7.
4
Process reveals structure: How a network is traversed mediates expectations about its architecture.过程揭示结构:网络的遍历方式如何影响对其结构的预期。
Sci Rep. 2017 Oct 6;7(1):12733. doi: 10.1038/s41598-017-12876-5.
5
Bilingual Language Switching in the Laboratory versus in the Wild: The Spatiotemporal Dynamics of Adaptive Language Control.实验室与自然环境中的双语语言切换:适应性语言控制的时空动态
J Neurosci. 2017 Sep 13;37(37):9022-9036. doi: 10.1523/JNEUROSCI.0553-17.2017. Epub 2017 Aug 16.
6
Distinct distributed patterns of neural activity are associated with two languages in the bilingual brain.双语大脑中的两种语言与不同分布的神经活动模式相关。
Sci Adv. 2017 Jul 12;3(7):e1603309. doi: 10.1126/sciadv.1603309. eCollection 2017 Jul.
7
Network neuroscience.网络神经科学
Nat Neurosci. 2017 Feb 23;20(3):353-364. doi: 10.1038/nn.4502.
8
A Comparative Analysis of Community Detection Algorithms on Artificial Networks.人工网络中社区检测算法的比较分析
Sci Rep. 2016 Aug 1;6:30750. doi: 10.1038/srep30750.
9
Local Patterns to Global Architectures: Influences of Network Topology on Human Learning.从局部模式到全局架构:网络拓扑对人类学习的影响
Trends Cogn Sci. 2016 Aug;20(8):629-640. doi: 10.1016/j.tics.2016.06.003. Epub 2016 Jun 29.
10
Speaking Two Languages for the Price of One: Bypassing Language Control Mechanisms via Accessibility-Driven Switches.以一种语言的代价说两种语言:通过无障碍驱动的切换绕过语言控制机制。
Psychol Sci. 2016 May;27(5):700-14. doi: 10.1177/0956797616634633. Epub 2016 Mar 25.