Kleinman Daniel, Gollan Tamar H
Beckman Institute, University of Illinois at Urbana-Champaign Department of Psychology, University of California, San Diego
Department of Psychiatry, University of California, San Diego.
Psychol Sci. 2016 May;27(5):700-14. doi: 10.1177/0956797616634633. Epub 2016 Mar 25.
How do bilinguals switch easily between languages in everyday conversation, even though studies have consistently found that switching slows responses? In previous work, researchers have not considered that although switches may happen for different reasons, only some switches-including those typically studied in laboratory experiments-might be costly. Using a repeated picture-naming task, we found that bilinguals can maintain and use two languages as efficiently as a single language, switching between them frequently without any cost, if they switch only when a word is more accessible in the other language. These results suggest that language switch costs arise during lexical selection, that top-down language control mechanisms can be suspended, and that language-mixing efficiency can be strategically increased with instruction. Thus, bilinguals might switch languages spontaneously because doing so is not always costly, and there appears to be greater flexibility and efficiency in the cognitive mechanisms that enable switching than previously assumed.
尽管研究一直发现语言切换会减慢反应速度,但双语者如何在日常对话中轻松地在两种语言之间切换呢?在之前的研究中,研究人员没有考虑到,虽然语言切换可能有不同的原因,但只有一些切换——包括那些通常在实验室实验中研究的切换——可能是有代价的。通过使用重复的图片命名任务,我们发现,如果双语者只在另一种语言中某个单词更容易获取时才进行切换,那么他们能够像使用单一语言一样高效地维持和使用两种语言,频繁地在两种语言之间切换而不会有任何代价。这些结果表明,语言切换成本出现在词汇选择过程中,自上而下的语言控制机制可以暂停,并且通过指导可以策略性地提高语言混合效率。因此,双语者可能会自发地切换语言,因为这样做并不总是有代价的,而且在能够实现语言切换的认知机制中,似乎存在比之前所认为的更大的灵活性和效率。