• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

克服学术界的语言障碍:机器翻译工具与多语言未来愿景。

Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future.

作者信息

Steigerwald Emma, Ramírez-Castañeda Valeria, Brandt Débora Y C, Báldi András, Shapiro Julie Teresa, Bowker Lynne, Tarvin Rebecca D

机构信息

University of California, Berkeley, Berkeley, California, United States.

Centre for Ecological Research, Vácrátót, Hungary.

出版信息

Bioscience. 2022 Aug 3;72(10):988-998. doi: 10.1093/biosci/biac062. eCollection 2022 Oct.

DOI:10.1093/biosci/biac062
PMID:36196221
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9525128/
Abstract

Having a central scientific language remains crucial for advancing and globally sharing science. Nevertheless, maintaining one dominant language also creates barriers to accessing scientific careers and knowledge. From an interdisciplinary perspective, we describe how, when, and why to make scientific literature more readily available in multiple languages through the practice of translation. We broadly review the advantages and limitations of neural machine translation systems and propose that translation can serve as both a short- and a long-term solution for making science more resilient, accessible, globally representative, and impactful beyond the academy. We outline actions that individuals and institutions can take to support multilingual science and scientists, including structural changes that encourage and value translating scientific literature. In the long term, improvements to machine translation technologies and collective efforts to change academic norms can transform a monolingual scientific hub into a multilingual scientific network. Translations are available in the supplemental material.

摘要

拥有一种核心科学语言对于推动科学发展和在全球范围内分享科学成果仍然至关重要。然而,维持一种主导语言也会对进入科学领域和获取科学知识造成障碍。从跨学科的角度,我们描述了如何、何时以及为何通过翻译实践使科学文献更易于以多种语言获取。我们广泛回顾了神经机器翻译系统的优点和局限性,并提出翻译可以作为一种短期和长期的解决方案,使科学更具韧性、更易获取、更具全球代表性,并在学术界之外产生更大影响。我们概述了个人和机构可以采取的支持多语言科学和科学家的行动,包括鼓励和重视翻译科学文献的结构性变革。从长远来看,机器翻译技术的改进以及改变学术规范的集体努力可以将单一语言的科学中心转变为多语言的科学网络。补充材料中提供了翻译内容。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a16/9525128/555ce5ec09cd/biac062fig2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a16/9525128/6573ec714b23/biac062fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a16/9525128/555ce5ec09cd/biac062fig2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a16/9525128/6573ec714b23/biac062fig1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/4a16/9525128/555ce5ec09cd/biac062fig2.jpg

相似文献

1
Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future.克服学术界的语言障碍:机器翻译工具与多语言未来愿景。
Bioscience. 2022 Aug 3;72(10):988-998. doi: 10.1093/biosci/biac062. eCollection 2022 Oct.
2
Lost in Translation: A Multilingual Survey of Interlinguistic Variations in Terms Used in Pharmacovigilance.迷失在翻译中:药物警戒中术语的多种语言间差异的多语言调查。
Drug Saf. 2022 Nov;45(11):1363-1368. doi: 10.1007/s40264-022-01223-x. Epub 2022 Sep 21.
3
Development of machine translation technology for assisting health communication: A systematic review.机器翻译技术在辅助健康传播中的发展:系统综述。
J Biomed Inform. 2018 Sep;85:56-67. doi: 10.1016/j.jbi.2018.07.018. Epub 2018 Jul 19.
4
Monolingual versus multilingual acquisition of English morphology: what can we expect at age 3?单语与双语习得英语形态学:3 岁时我们能期待什么?
Int J Lang Commun Disord. 2011 Jul-Aug;46(4):449-63. doi: 10.1111/j.1460-6984.2011.00006.x. Epub 2011 Apr 6.
5
Scaling neural machine translation to 200 languages.将神经机器翻译扩展到 200 种语言。
Nature. 2024 Jun;630(8018):841-846. doi: 10.1038/s41586-024-07335-x. Epub 2024 Jun 5.
6
Machine Translation for Multilingual Cancer Patient Education: Bridging Languages, Navigating Challenges.机器翻译在多语种癌症患者教育中的应用:弥合语言鸿沟,应对挑战。
J Cancer Educ. 2024 Oct;39(5):477-478. doi: 10.1007/s13187-024-02438-5. Epub 2024 Apr 23.
7
Neural machine translation of clinical texts between long distance languages.长距离语言之间的临床文本的神经机器翻译。
J Am Med Inform Assoc. 2019 Dec 1;26(12):1478-1487. doi: 10.1093/jamia/ocz110.
8
Design and Analysis of English Intelligent Translation System Based on Internet of Things and Big Data Model.基于物联网和大数据模型的英文智能翻译系统的设计与分析。
Comput Intell Neurosci. 2022 May 19;2022:6788813. doi: 10.1155/2022/6788813. eCollection 2022.
9
Multilingual English-Mandarin-Malay phonological error patterns: An initial cross-sectional study of 2 to 4 years old Malaysian Chinese children.多语言英语-普通话-马来语语音错误模式:对2至4岁马来西亚华裔儿童的初步横断面研究。
Clin Linguist Phon. 2018;32(10):889-912. doi: 10.1080/02699206.2018.1459852. Epub 2018 Jul 11.
10
The translation teaching platform based on multilingual corpora of Xi Jinping: The Governance of China: Design, resources and applications.基于习近平多语种语料库的翻译教学平台:《习近平谈治国理政》:设计、资源与应用。
Acta Psychol (Amst). 2024 Feb;242:104110. doi: 10.1016/j.actpsy.2023.104110. Epub 2023 Dec 11.

引用本文的文献

1
Creating diverse and inclusive scientific practices for research datasets and dissemination.为研究数据集和传播创建多样化和包容性的科学实践。
Imaging Neurosci (Camb). 2024 Jul 12;2. doi: 10.1162/imag_a_00216. eCollection 2024.
2
Building an Ethical Framework for European Pharmacists in e-Pharmacies.为欧洲电子药房药剂师构建道德框架。
J Med Internet Res. 2025 Jul 4;27:e64750. doi: 10.2196/64750.
3
Designing AI-powered translation education tools: a framework for parallel sentence generation using SauLTC and LLMs.设计人工智能驱动的翻译教育工具:一个使用SauLTC和大语言模型进行平行句生成的框架。

本文引用的文献

1
A solution for breaking the language barrier.打破语言障碍的解决方案。
Trends Ecol Evol. 2022 Feb;37(2):109-112. doi: 10.1016/j.tree.2021.11.003. Epub 2021 Nov 27.
2
Integrate geographic scales in equity, diversity and inclusion.在公平、多样性和包容性方面整合地理尺度。
Nat Ecol Evol. 2022 Jan;6(1):4-5. doi: 10.1038/s41559-021-01609-7.
3
Quantitative mental state attributions in language understanding.语言理解中的定量心理状态归因
PeerJ Comput Sci. 2025 Mar 31;11:e2788. doi: 10.7717/peerj-cs.2788. eCollection 2025.
4
Syntactic complexity recognition and analysis in Chinese-English machine translation: A comparative study based on the BLSTM-CRF model.汉英机器翻译中句法复杂性的识别与分析:基于双向长短期记忆-条件随机场模型的比较研究
PLoS One. 2025 Jun 12;20(6):e0325721. doi: 10.1371/journal.pone.0325721. eCollection 2025.
5
Pediatric and Congenital Cardiac Services: An Innovative and Empowering Approach to Global Training and Equitable Care.儿科与先天性心脏病服务:一种创新且赋能的全球培训与公平医疗方法。
J Am Heart Assoc. 2025 Apr 15;14(8):e040003. doi: 10.1161/JAHA.124.040003. Epub 2025 Apr 7.
6
Translation and Cross-Cultural Adaptation: A Critical Step in Multi-National Survey Studies.翻译与跨文化调适:多国调查研究中的关键步骤。
J Korean Med Sci. 2024 Dec 23;39(49):e336. doi: 10.3346/jkms.2024.39.e336.
7
Assessment of the sentiments expressed by traumatic brain injury patients and caregivers: A qualitative study based on in-depth interviews.创伤性脑损伤患者及其照顾者表达的情绪评估:一项基于深入访谈的定性研究。
Heliyon. 2024 Oct 22;10(21):e39688. doi: 10.1016/j.heliyon.2024.e39688. eCollection 2024 Nov 15.
8
Methods to Enhance Accessibility of Japanese Medical Literature in English Journals.提高日本医学文献在英文期刊中可获取性的方法。
JMA J. 2024 Oct 15;7(4):461-470. doi: 10.31662/jmaj.2024-0140. Epub 2024 Oct 3.
9
Reducing language barriers, promoting information absorption, and communication using fanyi.使用翻译软件降低语言障碍,促进信息吸收和交流。
Chin Med J (Engl). 2024 Aug 20;137(16):1950-1956. doi: 10.1097/CM9.0000000000003242. Epub 2024 Jul 22.
10
Online toolkits for collaborative and inclusive global research in urban evolutionary ecology.用于城市进化生态学中协作性和包容性全球研究的在线工具包。
Ecol Evol. 2024 Jun 25;14(6):e11633. doi: 10.1002/ece3.11633. eCollection 2024 Jun.
Sci Adv. 2021 Nov 19;7(47):eabj0970. doi: 10.1126/sciadv.abj0970. Epub 2021 Nov 17.
4
Conceptual and theoretical dimensions of biodiversity research in China: examples from plants.中国生物多样性研究的概念与理论维度:以植物为例
Natl Sci Rev. 2021 Apr 15;8(7):nwab060. doi: 10.1093/nsr/nwab060. eCollection 2021 Jul.
5
Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity.挖掘非英语科学文献以促进全球生物多样性保护。
PLoS Biol. 2021 Oct 7;19(10):e3001296. doi: 10.1371/journal.pbio.3001296. eCollection 2021 Oct.
6
Ten simple rules for Global North researchers to stop perpetuating helicopter research in the Global South.全球北方的研究人员停止在全球南方延续“直升机式研究”的十条简单规则。
PLoS Comput Biol. 2021 Aug 19;17(8):e1009277. doi: 10.1371/journal.pcbi.1009277. eCollection 2021 Aug.
7
African languages to get more bespoke scientific terms.非洲语言将有更多定制的科学术语。
Nature. 2021 Aug;596(7873):469-470. doi: 10.1038/d41586-021-02218-x.
8
Ten tips for overcoming language barriers in science.克服科学领域语言障碍的十点建议。
Nat Hum Behav. 2021 Sep;5(9):1119-1122. doi: 10.1038/s41562-021-01137-1.
9
Impacts of environmental change on biodiversity and vegetation dynamics in Siberia.环境变化对西伯利亚生物多样性和植被动态的影响。
Ambio. 2021 Nov;50(11):1926-1952. doi: 10.1007/s13280-021-01570-6. Epub 2021 Jun 11.
10
Non-English languages enrich scientific knowledge: The example of economic costs of biological invasions.非英语语言丰富了科学知识:以生物入侵的经济成本为例。
Sci Total Environ. 2021 Jun 25;775:144441. doi: 10.1016/j.scitotenv.2020.144441. Epub 2021 Mar 10.