• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

挪威《患者体验问卷》的俄语翻译及文化调适

Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian 'Patient Experience Questionnaire'.

作者信息

Ionov Mikhail, Dubinina Elena, Tregubenko Ilya, Zvartau Nadezhda, Konradi Alexandra

机构信息

Research Laboratory on Pathogenesis and Therapy of Arterial Hypertension, Almazov National Medical Research Center of Ministry of Health of the Russian Federation, Saint-Petersburg, Russian Federation.

Department of Clinical Psychology and Psychological Assistance, Russian State Pedagogical University of Russia, Saint-Petersburg, Russian Federation.

出版信息

PEC Innov. 2023 Jun 7;2:100174. doi: 10.1016/j.pecinn.2023.100174. eCollection 2023 Dec.

DOI:10.1016/j.pecinn.2023.100174
PMID:37384153
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10294072/
Abstract

UNLABELLED

The availability of patient-reported experience measures (PREM) is an unmet need in Russian healthcare.

OBJECTIVE

To translate, adapt culturally, and validate PREM for outpatients.

METHODS

A core set of questions from the Patient Experience Questionnaire (PEQ, in Norwegian, available in English) was translated to Russian (forward-backward translation). Acceptability, construct validity, and reliability were assessed. Patients aged ≥18 y.o. were invited to complete the questionnaire via QR-code within 24 h after a medical encounter.

RESULTS

A questionnaire with adequate conceptual and linguistic equivalence was obtained. For four questions, a rating scale was replaced by Likert-type. A total of 308 responses were received (median age 55 y.o., 52% females). The correlation matrix was factorable. Four factors were extracted using varimax rotation: 1) outcome of this specific visit; 2) communication experiences; 3) communication competency; 4) emotions after this visit. These explained 65.4% of the total variance. Three items were excluded. The model was confirmed to be adequate. The Cronbach alpha was >0.9. Item-total correlation confirmed discriminative validity.

CONCLUSION

These preliminary results show that the Russian version of PEQ, adapted to national features, shows good psychometric properties. External validation is needed for the broad implementation of this PREM.

INNOVATION

This research is first attempt to use PREM in the Russian Federation. The use of quick response codes is feasible and eases survey conduction. The more PREMs are used the higher the quality of healthcare.

摘要

未标注

患者报告体验测量指标(PREM)在俄罗斯医疗保健领域是一项未得到满足的需求。

目的

对门诊患者的PREM进行翻译、文化调适并验证。

方法

将患者体验问卷(PEQ,挪威语版,有英文版)中的一组核心问题翻译成俄语(采用正向-反向翻译)。评估其可接受性、结构效度和信度。邀请年龄≥18岁的患者在就诊后24小时内通过二维码完成问卷。

结果

获得了一份在概念和语言上具有足够等效性的问卷。对于四个问题,将评分量表替换为李克特式量表。共收到308份回复(中位年龄55岁,52%为女性)。相关矩阵可进行因子分析。采用方差最大化旋转提取出四个因子:1)此次特定就诊的结果;2)沟通体验;3)沟通能力;4)此次就诊后的情绪。这些因子解释了总方差的65.4%。排除了三个项目。模型被确认为合适。克朗巴哈α系数>0.9。项目-总分相关证实了区分效度。

结论

这些初步结果表明,根据俄罗斯国情调适后的俄语版PEQ具有良好的心理测量学特性。要广泛应用该PREM,还需要进行外部验证。

创新点

本研究是在俄罗斯联邦首次尝试使用PREM。使用快速响应码是可行的,且便于开展调查。使用的PREM越多,医疗保健质量就越高。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/aae8a5637e3b/fx4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/f2c20e471feb/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/879a915f6d02/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/c4f1a22a0db7/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/3fb53d8e64ae/fx3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/aae8a5637e3b/fx4.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/f2c20e471feb/gr1.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/879a915f6d02/gr2.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/c4f1a22a0db7/gr3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/3fb53d8e64ae/fx3.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/3586/10294072/aae8a5637e3b/fx4.jpg

相似文献

1
Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian 'Patient Experience Questionnaire'.挪威《患者体验问卷》的俄语翻译及文化调适
PEC Innov. 2023 Jun 7;2:100174. doi: 10.1016/j.pecinn.2023.100174. eCollection 2023 Dec.
2
Spanish and Catalan translation, cultural adaptation and validation of the Picker Patient Experience Questionnaire-15.《皮克患者体验问卷-15》的西班牙语和加泰罗尼亚语翻译、文化调适及验证
J Healthc Qual Res. 2018 Jan-Feb;33(1):10-17. doi: 10.1016/j.cali.2017.12.004. Epub 2018 Feb 14.
3
Measuring patient centeredness with German language Patient-Reported Experience Measures (PREM)-A systematic review and qualitative analysis according to COSMIN.使用德语版患者报告结局测量量表(PREM)测量以患者为中心的程度-基于 COSMIN 的系统评价和定性分析。
PLoS One. 2022 Nov 29;17(11):e0264045. doi: 10.1371/journal.pone.0264045. eCollection 2022.
4
Danish translation, cultural adaption and initial psychometric evaluation of the patient feedback form.丹麦语翻译、文化调适及患者反馈表的初步心理计量评估。
Health Qual Life Outcomes. 2018 Apr 27;16(1):77. doi: 10.1186/s12955-018-0900-4.
5
[Development of the Russian version of quality of life questionnaire in patients with GERD - GERD-HRQL].[胃食管反流病患者生活质量问卷俄文版的研制——GERD-HRQL]
Ter Arkh. 2020 Sep 3;92(8):12-17. doi: 10.26442/00403660.2020.08.000658.
6
Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of the Malay Version of the Communication Skills Attitude Scale (CSAS) among Medical Students in Malaysia.马来版本沟通技巧态度量表(CSAS)在马来西亚医学生中的跨文化调适及心理计量特性。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Apr 5;18(7):3778. doi: 10.3390/ijerph18073778.
7
Assessment of the equivalence of the Spanish and English versions of the CAHPS Hospital Survey on the quality of inpatient care.关于住院患者护理质量的CAHPS医院调查西班牙语版和英语版等效性评估。
Health Serv Res. 2005 Dec;40(6 Pt 2):2140-61. doi: 10.1111/j.1475-6773.2005.00469.x.
8
Development of the Italian Version of the Neck Disability Index: cross-cultural adaptation, factor analysis, reliability, validity, and sensitivity to change.《颈痛疾患指数量表(意大利语版)的研制:跨文化调适、因子分析、信度、效度及对变化的敏感性》
Spine (Phila Pa 1976). 2012 Aug 1;37(17):E1038-44. doi: 10.1097/BRS.0b013e3182579795.
9
Cross-cultural translation, adaptation, and psychometric testing of the Roland-Morris disability questionnaire into modern standard Arabic.将罗兰 - 莫里斯残疾问卷跨文化翻译、改编并进行心理测量测试,以转换成现代标准阿拉伯语。
Spine (Phila Pa 1976). 2014 Dec 1;39(25):E1537-44. doi: 10.1097/BRS.0000000000000632.
10
Development of the Italian version of the Oswestry Disability Index (ODI-I): A cross-cultural adaptation, reliability, and validity study.意大利版奥斯威斯利功能障碍指数(ODI-I)的开发:一项跨文化适应、信效度研究
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Sep 1;34(19):2090-5. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181aa1e6b.

本文引用的文献

1
A systematic literature review of patient self-assessment instruments concerning quality of primary care in multiprofessional clinics.多专业诊所中初级保健质量的患者自我评价工具的系统文献回顾。
Fam Pract. 2022 Sep 24;39(5):951-963. doi: 10.1093/fampra/cmac007.
2
Use of Patient-Reported Experience Measures in Pediatric Care: A Systematic Review.患者报告体验测量在儿科护理中的应用:一项系统评价。
Front Pediatr. 2021 Dec 20;9:753536. doi: 10.3389/fped.2021.753536. eCollection 2021.
3
Evaluation of Multiple Imputation with Large Proportions of Missing Data: How Much Is Too Much?
对大量数据缺失情况下多重填补法的评估:多少算过多?
Iran J Public Health. 2021 Jul;50(7):1372-1380. doi: 10.18502/ijph.v50i7.6626.
4
Patient-Reported Experience Measures in Stroke Care: A Systematic Review.患者报告的卒中护理体验测量指标:系统评价。
Stroke. 2021 Jul;52(7):2432-2435. doi: 10.1161/STROKEAHA.120.034028. Epub 2021 May 10.
5
Assessing Patient Experience and Healthcare Quality of Dental Care Using Patient Online Reviews in the United States: Mixed Methods Study.使用美国患者在线评论评估牙科护理的患者体验和医疗保健质量:混合方法研究。
J Med Internet Res. 2020 Jul 7;22(7):e18652. doi: 10.2196/18652.
6
Defining and Implementing Value-Based Health Care: A Strategic Framework.定义和实施基于价值的医疗保健:战略框架。
Acad Med. 2020 May;95(5):682-685. doi: 10.1097/ACM.0000000000003122.
7
A systematic review of the validity and reliability of patient-reported experience measures.患者报告体验测量的有效性和可靠性的系统评价。
Health Serv Res. 2019 Oct;54(5):1023-1035. doi: 10.1111/1475-6773.13187. Epub 2019 Jun 19.
8
Web-Based Patient Experience Surveys to Enhance Response Rates .基于网络的患者体验调查以提高回复率
J Am Podiatr Med Assoc. 2017 Nov;107(6):516-521. doi: 10.7547/16-001.
9
When and how should multiple imputation be used for handling missing data in randomised clinical trials - a practical guide with flowcharts.何时以及如何在随机临床试验中使用多重插补来处理缺失数据——附流程图的实用指南。
BMC Med Res Methodol. 2017 Dec 6;17(1):162. doi: 10.1186/s12874-017-0442-1.
10
The Norwegian patient experiences with GP questionnaire (PEQ-GP): reliability and construct validity following a national survey.挪威患者对全科医生问卷的体验(PEQ-GP):全国性调查后的信度和结构效度
BMJ Open. 2017 Oct 2;7(9):e016644. doi: 10.1136/bmjopen-2017-016644.