Suppr超能文献

《幽灵问卷》乌尔都语版的翻译及初步心理测量学验证

The Translation and Preliminary Psychometric Validation of the Ghosting Questionnaire in Urdu.

作者信息

Husain Waqar, Sadiqa Asma, Zahid Eman, Idrees Fatima, Ammar Achraf, Saif Zahra, Trabelsi Khaled, Pandi-Perumal Seithikurippu R, Seeman Mary V, Jahrami Haitham

机构信息

Department of Humanities, COMSATS University Islamabad, Islamabad Campus, Park Road, Islamabad 45550, Pakistan.

Department of Training and Movement Science, Institute of Sport Science, Johannes Gutenberg-University Mainz, 55099 Mainz, Germany.

出版信息

Eur J Investig Health Psychol Educ. 2024 Mar 1;14(3):554-562. doi: 10.3390/ejihpe14030037.

Abstract

BACKGROUND

"Ghosting" refers to the practice of abruptly cutting off all contact with a person with whom you have been in constant correspondence. The break comes without warning and without understandable provocation. The term most commonly applies to online romantic relationships. The motives for and effects of ghosting have been studied, and validated research questionnaires have been developed; however, there are no such questionnaires available for Urdu speakers. The purpose of this study was to adapt the "Ghosting Questionnaire (GQ)" for use in Pakistan and India, two of the world's most populous countries-a process that involves translation, adaptation, and validation.

METHODS

The study's methodology involved translating the GQ into Urdu using both forward and backward translation techniques. Convergent validity, test-retest reliability, internal consistency, confirmatory factor analysis, and goodness of fit were all components of the psychometric analyses.

CONCLUSIONS

The Urdu version of the GQ demonstrated a good internal consistency, with the Cronbach's alpha and McDonald's omega both exceeding 0.90. It also showed a high test-retest reliability-(0.96). The one-factor structure was confirmed by the confirmatory factor analysis, which agreed with the original English version of the GQ.

摘要

背景

“消失”指的是突然切断与一直保持频繁通信的人的所有联系的行为。这种断绝毫无征兆,也没有可理解的挑衅原因。该术语最常用于线上恋爱关系。“消失”的动机和影响已得到研究,并且已经开发出经过验证的研究问卷;然而,没有适用于乌尔都语使用者的此类问卷。本研究的目的是将“消失问卷(GQ)”改编为适用于巴基斯坦和印度这两个世界人口最多的国家使用——这一过程涉及翻译、改编和验证。

方法

该研究的方法包括使用正向和反向翻译技术将GQ翻译成乌尔都语。收敛效度、重测信度、内部一致性、验证性因素分析和拟合优度都是心理测量分析的组成部分。

结论

GQ的乌尔都语版本显示出良好的内部一致性,克朗巴哈系数和麦克唐纳欧米伽系数均超过0.90。它还显示出较高的重测信度——(0.96)。验证性因素分析证实了单因素结构,这与GQ原来的英语版本一致。

相似文献

5
Translation and validation of the Pelvic Girdle Questionnaire in the Urdu language.骨盆带问卷的乌尔都语翻译和验证。
Int Urogynecol J. 2023 Sep;34(9):2183-2188. doi: 10.1007/s00192-023-05523-3. Epub 2023 Apr 11.

本文引用的文献

2
Patients' experiences of being "ghosted" by their psychotherapists.患者被心理治疗师“放鸽子”的体验。
Psychotherapy (Chic). 2022 Dec;59(4):545-553. doi: 10.1037/pst0000454. Epub 2022 Aug 4.
3
Emotional experiences of ghosting.被“鬼”的情感体验。
J Soc Psychol. 2024 May 3;164(3):367-386. doi: 10.1080/00224545.2022.2081528. Epub 2022 May 27.
4
Exploring the impact of COVID-19 on mobile dating: Critical avenues for research.探索新冠疫情对移动约会的影响:关键研究途径
Soc Personal Psychol Compass. 2021 Nov;15(11):e12643. doi: 10.1111/spc3.12643. Epub 2021 Sep 16.
5
Leaving without a word: Ghosting and the Dark Triad traits.一言不发地离开:鬼遁现象与黑暗人格特质。
Acta Psychol (Amst). 2021 Oct;220:103425. doi: 10.1016/j.actpsy.2021.103425. Epub 2021 Oct 2.
9
Relation of sample size to the stability of component patterns.样本量与成分模式稳定性的关系。
Psychol Bull. 1988 Mar;103(2):265-275. doi: 10.1037/0033-2909.103.2.265.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验