Marcos L R
Am J Psychiatry. 1979 Feb;136(2):171-4. doi: 10.1176/ajp.136.2.171.
Non-English-speaking patients in need of psychiatric services are usually evaluated with the help of an interpreter. Discussions with psychiatrists and lay hospital interpreters who had experience in these interviews and content analysis of eight audiotaped interpreter-mediated psychiatric interviews suggested that clinically relevant interpreter-related distortions could lead to misevaluation of the patient's mental status. The author notes that pre- and post-interview meetings of clinicians and interpreters have been found useful in minimizing these distortions.
需要精神科服务的非英语患者通常在口译员的帮助下接受评估。与有这些访谈经验的精神科医生和医院普通口译员进行的讨论以及对八次口译辅助的精神科访谈录音进行的内容分析表明,与口译员相关的临床相关歪曲可能导致对患者精神状态的错误评估。作者指出,临床医生和口译员在访谈前后的会议已被证明有助于尽量减少这些歪曲。