• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

性别转换:二语代词产出中的性别错误

Gender bender: gender errors in L2 pronoun production.

作者信息

Antón-Méndez Inés

机构信息

UiL OTS, Utrecht University, Utrecht, The Netherlands.

出版信息

J Psycholinguist Res. 2010 Apr;39(2):119-39. doi: 10.1007/s10936-009-9129-z.

DOI:10.1007/s10936-009-9129-z
PMID:19787452
Abstract

To address questions about information processing at the message level, pronoun errors of second language (L2) speakers of English were studied. Some L2 pronoun errors-he/she confusions by Spanish speakers of L2 English-could be due to differences in the informational requirements of the speakers' two languages, providing a window into the composition of the preverbal message that guides grammatical encoding during language production. To study this, Spanish and French speakers of L2 English were made to answer questions designed to elicit pronouns. Spanish speakers produced significantly more gender errors than any other type of pronoun error, and significantly more gender errors than French speakers. The results are as expected given that Spanish is a pro-drop language where many sentences would not have required gender to be encoded had they been uttered in the L1 instead of the L2. The implications for theories about the preverbal message are discussed.

摘要

为了解决有关信息层面信息处理的问题,对以英语为第二语言(L2)的说话者的代词错误进行了研究。一些第二语言代词错误——以英语为第二语言的西班牙语使用者对he/she的混淆——可能是由于说话者两种语言在信息需求上的差异,这为研究语言产出过程中引导语法编码的言语前信息的构成提供了一个窗口。为了研究这一点,以英语为第二语言的西班牙语和法语使用者被要求回答旨在引出代词的问题。西班牙语使用者产生的性别错误比其他任何类型的代词错误都要多得多,并且比法语使用者产生的性别错误显著更多。鉴于西班牙语是一种省略主语的语言,在母语环境下说出的许多句子不需要对性别进行编码,所以这个结果在意料之中。本文还讨论了这些结果对言语前信息理论的启示。

相似文献

1
Gender bender: gender errors in L2 pronoun production.性别转换:二语代词产出中的性别错误
J Psycholinguist Res. 2010 Apr;39(2):119-39. doi: 10.1007/s10936-009-9129-z.
2
Clitic pronouns reveal the time course of processing gender and number in a second language.附着代词揭示了第二语言中性别和数目的处理时间进程。
Neuropsychologia. 2014 Sep;62:11-25. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2014.07.002. Epub 2014 Jul 15.
3
Monitoring speech production and comprehension: Where is the second-language delay?监测言语产出与理解:第二语言延迟出现在哪里?
Q J Exp Psychol (Hove). 2019 Jul;72(7):1601-1619. doi: 10.1177/1747021818807447. Epub 2018 Oct 30.
4
Physiological indices of bilingualism: oral-motor coordination and speech rate in Bengali-English speakers.双语的生理指标:孟加拉语-英语使用者的口腔运动协调与语速
J Speech Lang Hear Res. 2008 Apr;51(2):321-32. doi: 10.1044/1092-4388(2008/024).
5
Rhythmic Abilities Correlate with L2 Prosody Imitation Abilities in Typologically Different Languages.韵律能力与类型学上不同语言的二语韵律模仿能力相关。
Lang Speech. 2020 Mar;63(1):149-165. doi: 10.1177/0023830919826334. Epub 2019 Feb 13.
6
Exploring the Cause of English Pronoun Gender Errors by Chinese Learners of English: Evidence from the Self-paced Reading Paradigm.探究中国英语学习者英语代词性错误的原因:来自自定步速阅读范式的证据
J Psycholinguist Res. 2015 Dec;44(6):733-47. doi: 10.1007/s10936-014-9314-6.
7
First and second language tongue movements in Spanish and Korean bilingual speakers.西班牙语和韩语双语者的第一语言和第二语言舌部运动。
Phonetica. 2007;64(4):201-16. doi: 10.1159/000121373. Epub 2008 Apr 17.
8
Planning to speak in L1 and L2.计划用母语和第二语言发言。
Cogn Psychol. 2018 May;102:72-104. doi: 10.1016/j.cogpsych.2017.12.003. Epub 2018 Mar 8.
9
Proficiency and Linguistic Complexity Influence Speech Motor Control and Performance in Spanish Language Learners.熟练程度和语言复杂性对西班牙语学习者的言语运动控制及表现产生影响。
J Speech Lang Hear Res. 2015 Jun;58(3):653-68. doi: 10.1044/2015_JSLHR-S-13-0299.
10
The role of language similarity in processing second language morphosyntax: Evidence from ERPs.语言相似性在二语形态句法加工中的作用:来自 ERP 的证据。
Int J Psychophysiol. 2017 Jul;117:91-110. doi: 10.1016/j.ijpsycho.2017.04.008. Epub 2017 Apr 26.

引用本文的文献

1
Acceptance and Online Interpretation of "Gender-Neutral Pronouns": Performance Asymmetry by Chinese English as a Foreign Language Learners.中国英语学习者对“性别中立代词”的接受与在线解读:表现差异
Front Psychol. 2022 Mar 2;12:765777. doi: 10.3389/fpsyg.2021.765777. eCollection 2021.
2
Representations underlying pronoun choice in Italian and English.代词选择所依据的表象:意大利语与英语。
Q J Exp Psychol (Hove). 2022 Aug;75(8):1428-1447. doi: 10.1177/17470218211051989. Epub 2021 Oct 22.
3
Salience Effects: L2 Sentence Production as a Window on L1 Speech Planning.

本文引用的文献

1
The effect of additional characters on choice of referring expression: Everyone counts.额外特征对指代表达选择的影响:人人都重要。
J Mem Lang. 2007 May;56(4):521-536. doi: 10.1016/j.jml.2006.09.007.
2
Second language interferes with word production in fluent bilinguals: brain potential and functional imaging evidence.第二语言干扰流利双语者的词汇产出:脑电和功能成像证据
J Cogn Neurosci. 2005 Mar;17(3):422-33. doi: 10.1162/0898929053279559.
3
Some attractions of verb agreement.动词一致关系的一些吸引人之处。
J Psycholinguist Res. 2016 Jun;45(3):537-52. doi: 10.1007/s10936-015-9361-7.
4
Exploring the Cause of English Pronoun Gender Errors by Chinese Learners of English: Evidence from the Self-paced Reading Paradigm.探究中国英语学习者英语代词性错误的原因:来自自定步速阅读范式的证据
J Psycholinguist Res. 2015 Dec;44(6):733-47. doi: 10.1007/s10936-014-9314-6.
Cogn Psychol. 2001 Sep;43(2):83-128. doi: 10.1006/cogp.2001.0753.
4
A theory of lexical access in speech production.言语产生中的词汇通达理论。
Behav Brain Sci. 1999 Feb;22(1):1-38; discussion 38-75. doi: 10.1017/s0140525x99001776.
5
What the eyes say about speaking.眼睛在说话方面所传达的信息。
Psychol Sci. 2000 Jul;11(4):274-9. doi: 10.1111/1467-9280.00255.
6
Brain potentials in the processing of complex sentences: an ERP study of control and raising constructions.复杂句子加工中的脑电活动:关于控制结构和提升结构的一项事件相关电位研究
J Psycholinguist Res. 2000 Mar;29(2):141-54. doi: 10.1023/a:1005188810604.
7
Identifying the null subject: evidence from event-related brain potentials.识别空主语:来自事件相关脑电位的证据。
J Psycholinguist Res. 1999 May;28(3):293-312. doi: 10.1023/a:1023258215604.
8
Lexical access in the production of pronouns.代词生成中的词汇通达
Cognition. 1999 Jan 1;69(3):313-35. doi: 10.1016/s0010-0277(98)00073-0.
9
Subject-verb agreement in Spanish and English: differences in the role of conceptual constraints.西班牙语和英语中的主谓一致:概念限制作用的差异
Cognition. 1996 Dec;61(3):261-98. doi: 10.1016/s0010-0277(96)00713-5.
10
The semantics of grammatical gender: a cross-cultural study.语法性别的语义学:一项跨文化研究。
J Psycholinguist Res. 1993 Sep;22(5):519-34. doi: 10.1007/BF01068252.