• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

双语语言加工中抑制过程的时程。

Time course of inhibitory processes in bilingual language processing.

机构信息

University of Granada, Spain.

出版信息

Br J Psychol. 2010 Nov;101(Pt 4):679-93. doi: 10.1348/000712609X480571. Epub 2010 Feb 24.

DOI:10.1348/000712609X480571
PMID:20184787
Abstract

This study examines the time course of inhibitory processes in Spanish-English bilinguals, using the procedure described in Macizo, Bajo, and Martín. Bilingual participants were required to decide whether pairs of English words were related. Critical word pairs contained a word that shared the same orthography across languages but differed in meaning (interlingual homographs such as pie, meaning foot in Spanish). In Expts 1 and 2, participants were slower to respond to homographs presented along with words related to the Spanish meaning of the homograph as compared to control words. This result agrees with the view that bilinguals non-selectively activate their two languages irrespective of the language they are using. In addition, bilinguals also slowed their responses when the English translation of the Spanish homograph meaning was presented 500 ms after responding to homographs (Expt 1). This result suggests that bilinguals inhibited the irrelevant homograph meaning. However, the inhibitory effect was not observed in Expt 2 when the between-trial interval was fixed to 750 ms which suggests that inhibition decayed over time.

摘要

这项研究使用 Macizo、Bajo 和 Martín 所描述的程序,考察了西班牙语-英语双语者抑制过程的时程。双语参与者被要求判断英语单词对是否相关。关键单词对包含一个在两种语言中具有相同拼写但含义不同的单词(如 pie,在西班牙语中意为脚)。在实验 1 和实验 2 中,与控制词相比,参与者对与同形异义词的西班牙语含义相关的词的反应较慢。这一结果与双语者非选择性地激活他们的两种语言的观点一致,无论他们正在使用哪种语言。此外,当呈现西班牙语同形异义词含义的英文翻译 500 毫秒后,双语者也会减慢对同形异义词的反应(实验 1)。这一结果表明双语者抑制了不相关的同形异义词含义。然而,当试验间间隔固定为 750 毫秒时,实验 2 中并未观察到抑制效应,这表明抑制随时间而衰减。

相似文献

1
Time course of inhibitory processes in bilingual language processing.双语语言加工中抑制过程的时程。
Br J Psychol. 2010 Nov;101(Pt 4):679-93. doi: 10.1348/000712609X480571. Epub 2010 Feb 24.
2
The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: support for non-selective access to bilingual memory.翻译识别和词汇判断中词间同形异义词的加工:对双语记忆非选择性通达的支持
Q J Exp Psychol A. 2000 May;53(2):397-428. doi: 10.1080/713755891.
3
Language representation and processing in fluent bilinguals: electrophysiological evidence for asymmetric mapping in bilingual memory.双语流畅者的语言表现与处理:双语记忆中不对称映射的电生理证据
Neuropsychologia. 2010 Apr;48(5):1426-37. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2010.01.010. Epub 2010 Feb 4.
4
Phonological processing dynamics in bilingual word naming.双语单词命名中的语音加工动态过程
Can J Exp Psychol. 2014 Sep;68(3):179-93. doi: 10.1037/cep0000026.
5
Brain potentials reveal semantic priming in both the 'active' and the 'non-attended' language of early bilinguals.脑电活动揭示了早期双语者在“主动”和“非关注”语言中的语义启动效应。
Neuroimage. 2009 Aug 1;47(1):326-33. doi: 10.1016/j.neuroimage.2009.04.025. Epub 2009 Apr 15.
6
Age-related differences in interlingual priming: a behavioural and electrophysiological investigation.年龄相关的双语启动差异:行为和电生理研究。
Neuropsychol Dev Cogn B Aging Neuropsychol Cogn. 2011 Jan;18(1):22-55. doi: 10.1080/13825585.2010.510555. Epub 2010 Oct 11.
7
Electrophysiological measures of language processing in bilinguals.双语者语言处理的电生理测量
J Cogn Neurosci. 2002 Oct 1;14(7):994-1017. doi: 10.1162/089892902320474463.
8
Testing a model for bilingual semantic priming with interlingual homographs: RT and N400 effects.使用跨语言同形异义词测试双语语义启动模型:反应时和N400效应。
Brain Res. 2006 Jan 12;1068(1):170-83. doi: 10.1016/j.brainres.2005.10.087. Epub 2005 Dec 20.
9
Falling on sensitive ears: constraints on bilingual lexical activation.传入敏感耳朵:双语词汇激活的限制
Psychol Sci. 2004 May;15(5):314-8. doi: 10.1111/j.0956-7976.2004.00675.x.
10
The activation of phonological representations by bilinguals while reading silently: evidence from interlingual homophones.双语者默读时语音表征的激活:来自语际同音词的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2007 Jul;33(4):623-44. doi: 10.1037/0278-7393.33.4.623.

引用本文的文献

1
Transcoding number words to typed multi-digit numerals: revisiting the strange case in Arabic bilinguals.将数字单词转换为键入的多位数数字:重新审视阿拉伯语双语者的奇怪案例。
Psychol Res. 2025 Mar 13;89(2):70. doi: 10.1007/s00426-025-02097-1.
2
Cognitive control and language ability contribute to online reading comprehension: Implications for older adult bilinguals.认知控制和语言能力有助于在线阅读理解:对老年双语者的启示。
Int J Billing. 2019 Oct;23(5):971-985. doi: 10.1177/1367006918763143. Epub 2018 Mar 14.
3
The impact of bilingualism in within-language conflict resolution: an ERP study.
双语在语言内冲突解决中的影响:一项事件相关电位研究。
Front Psychol. 2023 May 25;14:1173486. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1173486. eCollection 2023.
4
Visual word recognition in bilinguals: Eye-tracking evidence that L2 proficiency impacts access of L1 phonotactics.双语者的视觉单词识别:眼动追踪证据表明第二语言熟练程度会影响第一语言音位结构的提取。
Stud Second Lang Acquis. 2022 Jul;44(3):759-787. doi: 10.1017/S027226312100053X. Epub 2021 Sep 6.
5
Measuring the Timing of the Bilingual Advantage.测量双语优势的时机
Front Psychol. 2018 Oct 16;9:1983. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01983. eCollection 2018.
6
Cross-linguistic phonotactic competition and cognitive control in bilinguals.双语者的跨语言音位结构竞争与认知控制
J Cogn Psychol (Hove). 2017;29(7):783-794. doi: 10.1080/20445911.2017.1321553. Epub 2017 May 4.
7
Auditory word recognition across the lifespan: Links between linguistic and nonlinguistic inhibitory control in bilinguals and monolinguals.毕生的听觉单词识别:双语者和单语者语言与非语言抑制控制之间的联系。
Linguist Approaches Biling. 2016;6(1-2):119-146. doi: 10.1075/lab.14030.blu. Epub 2016 Feb 19.
8
How aging and bilingualism influence language processing: theoretical and neural models.衰老和双语能力如何影响语言处理:理论与神经模型。
Linguist Approaches Biling. 2016;6(1-2):9-42. doi: 10.1075/lab.14029.ros. Epub 2016 Jan 25.
9
Neural signatures of language co-activation and control in bilingual spoken word comprehension.双语口语单词理解中语言共激活与控制的神经特征。
Brain Res. 2017 Jun 15;1665:50-64. doi: 10.1016/j.brainres.2017.03.023. Epub 2017 Apr 1.
10
Cross-Language Activation Begins During Speech Planning and Extends Into Second Language Speech.跨语言激活在言语规划过程中开始,并延伸至第二语言言语。
Lang Learn. 2016 Spring;66(2):324-353. doi: 10.1111/lang.12148. Epub 2015 Oct 8.