School of Psychology, Bangor University Bangor, UK.
Front Psychol. 2010 Nov 1;1:178. doi: 10.3389/fpsyg.2010.00178. eCollection 2010.
How do the two languages of bilingual individuals interact in everyday communication? Numerous behavioral- and event-related brain potential studies have suggested that information from the non-target language is spontaneously accessed when bilinguals read, listen, or speak in a given language. While this finding is consistent with predictions of current models of bilingual processing, most paradigms used so far have mixed the two languages by using language ambiguous stimuli (e.g., cognates or interlingual homographs) or explicitly engaging the two languages because of experimental task requirements (e.g., word translation or language selection). These paradigms will have yielded different language processing contexts, the effect of which has seldom been taken into consideration. We propose that future studies should test the effect of language context on cross-language interactions in a systematic way, by controlling and manipulating the extent to which the experiment implicitly or explicitly prompts activation of the two languages.
双语者在日常交流中是如何使两种语言相互影响的?大量行为和事件相关脑电位研究表明,当双语者用一种语言阅读、聆听或说话时,他们的非目标语言的信息会自动被获取。尽管这一发现与双语处理的现有模型的预测一致,但到目前为止,大多数使用的范式都是通过使用语言模糊刺激(例如,同源词或双语同形词)或由于实验任务要求(例如,单词翻译或语言选择)而明确使用两种语言来混合两种语言。这些范式将产生不同的语言处理环境,而很少考虑到这些环境的影响。我们提出,未来的研究应该通过控制和操纵实验在何种程度上隐含或明确地提示两种语言的激活,以系统的方式测试语言环境对跨语言相互作用的影响。