• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Informing physician strategies to overcome language barriers in encounters with pediatric patients.告知医生在与儿科患者接触时克服语言障碍的策略。
Patient Educ Couns. 2018 Apr;101(4):653-658. doi: 10.1016/j.pec.2017.10.018. Epub 2017 Nov 15.
2
Physician perceptions of the types of roles interpreters play in limited English proficient pediatric encounters and how they evaluate the quality of interpretation.医生对译员在英语水平有限的儿科诊疗过程中所扮演角色的类型的看法,以及他们如何评估口译质量。
Prim Health Care Res Dev. 2019 Mar 20;20:e25. doi: 10.1017/S1463423618000890.
3
The Hispanic Clinic for Pediatric Surgery: A model to improve parent-provider communication for Hispanic pediatric surgery patients.西班牙裔儿科外科诊所:改善西班牙裔儿科手术患者家长与医护人员沟通的典范。
J Pediatr Surg. 2016 Apr;51(4):670-4. doi: 10.1016/j.jpedsurg.2015.08.065. Epub 2015 Sep 15.
4
Comprehension on family-centered rounds for limited English proficient families.以家庭为中心的轮班制对英语水平有限的家庭的理解。
Acad Pediatr. 2013 May-Jun;13(3):236-42. doi: 10.1016/j.acap.2012.12.002. Epub 2013 Mar 13.
5
The "Battle" of Managing Language Barriers in Health Care.医疗保健中应对语言障碍的“斗争”。
Clin Pediatr (Phila). 2016 Dec;55(14):1318-1327. doi: 10.1177/0009922816629760. Epub 2016 Jul 19.
6
Fathers and the well-child visit.父亲与健康儿童检查
Pediatrics. 2006 Apr;117(4):e637-45. doi: 10.1542/peds.2005-1612.
7
Evaluating the Feasibility of Incorporating In-Person Interpreters on Family-Centered Rounds: A QI Initiative.评估在以家庭为中心的查房中引入现场口译员的可行性:一项质量改进计划。
Hosp Pediatr. 2018 Aug;8(8):471-478. doi: 10.1542/hpeds.2017-0208.
8
Language barriers, physician-patient language concordance, and glycemic control among insured Latinos with diabetes: the Diabetes Study of Northern California (DISTANCE).语言障碍、医患语言一致性与加利福尼亚北部糖尿病参保者的血糖控制:糖尿病研究(DISTANCE)。
J Gen Intern Med. 2011 Feb;26(2):170-6. doi: 10.1007/s11606-010-1507-6. Epub 2010 Sep 29.
9
The impact of limited English proficiency and physician language concordance on reports of clinical interactions among patients with diabetes: the DISTANCE study.有限的英语水平和医生语言一致性对糖尿病患者临床互动报告的影响:DISTANCE 研究。
Patient Educ Couns. 2010 Nov;81(2):222-8. doi: 10.1016/j.pec.2010.02.005. Epub 2010 Mar 11.
10
Should I call an interpreter?-How do physicians with second language skills decide?我应该叫一名口译员吗?——具备第二语言技能的医生是如何做出决定的?
J Health Care Poor Underserved. 2013 May;24(2):525-39. doi: 10.1353/hpu.2013.0060.

引用本文的文献

1
Improving shared decision‑making between paediatric haematologists, children with sickle cell disease, and their parents: an observational post-intervention study.改善儿科血液学家、镰状细胞病患儿及其父母之间的共同决策:一项干预后观察性研究。
Eur J Pediatr. 2025 Jun 12;184(7):417. doi: 10.1007/s00431-025-06241-2.
2
Uncovering multi-level mental healthcare barriers for migrants: a qualitative analysis across China, Germany, Netherlands, Romania, and South Africa.揭示移民的多层次精神卫生保健障碍:中、德、荷、罗、南非的定性分析。
BMC Public Health. 2024 Jun 14;24(1):1593. doi: 10.1186/s12889-024-19046-z.
3
Prevalent practices amongst healthcare professionals in paediatric settings in using medical interpreters for families with limited national language proficiency: A narrative scoping review.儿科环境中医疗保健专业人员为母语水平有限的家庭使用医学口译员的普遍做法:一项叙述性范围综述。
Int J Nurs Stud Adv. 2022 Nov 24;4:100109. doi: 10.1016/j.ijnsa.2022.100109. eCollection 2022 Dec.
4
Healthcare Provider Perceptions of the Use of Medical Interpretation in Primary Care.医疗保健提供者对初级保健中使用医学口译的看法。
South Med J. 2024 May;117(5):221-225. doi: 10.14423/SMJ.0000000000001680.
5
Shared decision-making between paediatric haematologists, children with sickle cell disease and their parents: an exploratory study.儿科血液病学家、镰状细胞病患儿及其父母之间的共同决策:一项探索性研究。
Eur J Pediatr. 2024 Jan;183(1):389-402. doi: 10.1007/s00431-023-05280-x. Epub 2023 Oct 31.
6
Mixed methods evaluation of pediatric telehealth equity for patients/families who communicate in languages other than English.针对使用非英语语言进行交流的患者/家庭的儿科远程医疗公平性的混合方法评估。
Mhealth. 2023 May 8;9:24. doi: 10.21037/mhealth-22-43. eCollection 2023.
7
Impact of Language Barriers in Doctor - Patient Relationship: A Qualitative Study.语言障碍对医患关系的影响:一项定性研究。
Pak J Med Sci. 2023 Jan-Feb;39(1):41-45. doi: 10.12669/pjms.39.1.5805.
8
Reducing health disparities: Adherence to referrals for further diagnosis among asylum seeking children.减少健康差距:寻求庇护儿童进一步诊断转诊的依从性。
Public Health Nurs. 2022 Nov;39(6):1246-1254. doi: 10.1111/phn.13120. Epub 2022 Jul 21.
9
Health Care Provider Practices and Perceptions During Family-Centered Rounds With Limited English-Proficient Families.医护人员在与有限英语水平家庭进行以家庭为中心的查房时的实践和看法。
Acad Pediatr. 2021 Sep-Oct;21(7):1223-1229. doi: 10.1016/j.acap.2020.12.010. Epub 2021 Jan 9.

本文引用的文献

1
Implementing guidelines and training initiatives to improve cross-cultural communication in primary care consultations: a qualitative participatory European study.实施指南和培训计划以改善初级保健咨询中的跨文化沟通:一项欧洲定性参与式研究。
Int J Equity Health. 2017 Feb 10;16(1):32. doi: 10.1186/s12939-017-0525-y.
2
The challenge of tetradic relationships in medically interpreted pediatric primary care visits: A descriptive study of communication practices.医学口译儿科初级保健就诊中四方关系的挑战:沟通实践的描述性研究
Patient Educ Couns. 2016 Apr;99(4):542-548. doi: 10.1016/j.pec.2015.10.032. Epub 2015 Dec 8.
3
Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework.口译员融入针对儿童和青少年的心理健康干预措施:建立一个框架的必要性。
Transcult Psychiatry. 2015 Jun;52(3):353-75. doi: 10.1177/1363461514558137. Epub 2014 Dec 11.
4
Not just "getting by": factors influencing providers' choice of interpreters.不仅仅是“勉强应付”:影响医疗服务提供者选择口译员的因素。
J Gen Intern Med. 2015 Jan;30(1):75-82. doi: 10.1007/s11606-014-3066-8. Epub 2014 Oct 23.
5
Triage in the Tower of Babel: interpreter services for children in the prehospital setting.巴别塔中的分诊:院前环境中为儿童提供的口译服务。
Pediatr Emerg Care. 2013 Dec;29(12):1280-2. doi: 10.1097/PEC.0000000000000034.
6
Changes in language services use by US pediatricians.美国儿科医生语言服务使用的变化。
Pediatrics. 2013 Aug;132(2):e396-406. doi: 10.1542/peds.2012-2909. Epub 2013 Jul 8.
7
Communication in cross-cultural consultations in primary care in Europe: the case for improvement. The rationale for the RESTORE FP 7 project.欧洲初级保健中跨文化会诊的沟通:改进的理由。RESTORE FP 7项目的基本原理。
Prim Health Care Res Dev. 2014 Apr;15(2):122-33. doi: 10.1017/S1463423613000157. Epub 2013 Apr 22.
8
When asides become central: small talk and big talk in interpreted health interactions.当旁白变得重要:口译健康互动中的闲聊和大话。
Patient Educ Couns. 2012 Sep;88(3):391-8. doi: 10.1016/j.pec.2012.06.016. Epub 2012 Jul 18.
9
A validated cultural competence curriculum for US pediatric clerkships.美国儿科学实习课程的文化能力验证课程。
Patient Educ Couns. 2010 Apr;79(1):77-82. doi: 10.1016/j.pec.2009.07.029. Epub 2009 Aug 21.
10
Language disparities and timely care for children in managed care Medicaid.管理式医疗医疗补助计划中儿童的语言差异与及时护理
Am J Manag Care. 2008 Jul;14(7):417-26.

告知医生在与儿科患者接触时克服语言障碍的策略。

Informing physician strategies to overcome language barriers in encounters with pediatric patients.

机构信息

Department of Population Health Sciences, University of Wisconsin-Madison School of Medicine and Public Health, Madison, WI, USA.

University of Wisconsin-Madison School of Medicine and Public Health, Madison, WI, USA.

出版信息

Patient Educ Couns. 2018 Apr;101(4):653-658. doi: 10.1016/j.pec.2017.10.018. Epub 2017 Nov 15.

DOI:10.1016/j.pec.2017.10.018
PMID:29153591
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5903268/
Abstract

OBJECTIVES

To describe physician perceptions of differences in limited English proficient (LEP) pediatric encounters and the behavioral adaptations they make to provide quality care to LEP pediatric patients.

METHODS

We conducted 30min, semi-structured interviews with 6 family physicians and 5 pediatricians in one health system. Audiotapes from each interview were transcribed verbatim then coded using content analysis.

RESULTS

Multiple aspects of the LEP pediatric encounter were perceived by physicians as different from other encounters: trust and relationship between physician and LEP child/child's family, continuity of care, encounter's structure and flow, patient assessment, and communication barriers. Within each of these themes, physicians identified how they adapt their behavior to improve the quality of care provided to LEP children and families.

CONCLUSIONS

Physicians' made both positive and negative adaptations in LEP pediatric encounters that may impact the quality of care provided to these patients.

PRACTICE IMPLICATIONS

By identification of specific positive and negative behavioral adaptations, this study emphasizes intervention targets, such as demonstrating interest in an LEP pediatric patient's family story and individuality and using common niceties in conversations with LEP children.

摘要

目的

描述医生对有限英语能力(LEP)儿科就诊的看法,以及他们为向 LEP 儿科患者提供优质护理而做出的行为调整。

方法

我们在一个医疗系统中对 6 名家庭医生和 5 名儿科医生进行了 30 分钟的半结构化访谈。每个访谈的录音带都逐字转录,然后使用内容分析法进行编码。

结果

医生认为 LEP 儿科就诊的多个方面与其他就诊不同:医生与 LEP 儿童/儿童家庭之间的信任和关系、连续护理、就诊的结构和流程、患者评估和沟通障碍。在这些主题中的每一个主题中,医生都确定了他们如何调整自己的行为,以提高为 LEP 儿童和家庭提供的护理质量。

结论

医生在 LEP 儿科就诊中做出了积极和消极的适应,这可能会影响为这些患者提供的护理质量。

实践意义

通过确定特定的积极和消极行为适应,本研究强调了干预目标,例如表现出对 LEP 儿科患者家庭故事和个性的兴趣,并在与 LEP 儿童的对话中使用常见的礼貌用语。