Suppr超能文献

瑞士一家教学医院中的“维持现状”:对患者有限语言能力的决策的不显眼的复杂性。

"Getting by" in a Swiss Tertiary Hospital: the Inconspicuous Complexity of Decision-making Around Patients' Limited Language Proficiency.

机构信息

University Hospital Basel, Basel, Switzerland.

出版信息

J Gen Intern Med. 2018 Nov;33(11):1885-1891. doi: 10.1007/s11606-018-4618-0. Epub 2018 Aug 24.

Abstract

BACKGROUND

While the need to address language barriers to provide quality care for all is generally accepted, little is known about the complexities of decision-making around patients' limited language proficiency in everyday clinical encounters.

OBJECTIVE

To understand how linguistic complexities shape cross-cultural encounters by incorporating the perspective of both, patients and physicians.

DESIGN

A qualitative hospital study with semi-structured interviews and participant-observation in a Swiss University Hospital. Thirty-two encounters were observed and 94 interviews conducted.

PARTICIPANTS

Sixteen patients of Turkish and 16 of Albanian origin and all actors (administration, nurses, physicians, if required, interpreters) involved in the patients' entire process.

MAIN APPROACH

Interviews were audio-recorded and transcribed verbatim. A thematic content analysis was conducted using MAXQDA. For reporting, the COREQ guidelines were used.

KEY RESULTS

Three themes were relevant to patients and physicians alike: Assessment of the language situation, the use of interpreters, and dealing with conversational limits. Physicians tend to assess patients' language proficiency by their body language, individual demeanor, or adequacy of responses to questions. Physicians use professional interpreters for "high-stakes" conversations, and "get by" through "low-stakes" topics by resorting to bilingual family members, for example. Patients are driven by factors like fearing costs or the wish to manage on their own. High acceptance of conversational limits by patients and physicians alike stands in stark contrast to the availability of interpreters.

CONCLUSIONS

The decision for or against interpreter use in the "real world" of clinical care is complex and shaped by small, frequently inconspicuous decisions with potential for suboptimal health care. Physicians occupy a key position in the decision-making to initiate the process of medical interpreting. The development and testing of a conceptual framework close to practice is crucial for guiding physicians' assessment of patients' language proficiency and their decision-making on the use of interpreting services.

摘要

背景

尽管人们普遍认为需要解决语言障碍,为所有人提供高质量的护理,但对于在日常临床接触中患者语言能力有限的情况下,决策的复杂性知之甚少。

目的

通过纳入患者和医生的观点,了解语言复杂性如何影响跨文化交流。

设计

在瑞士一所大学医院进行的定性医院研究,采用半结构化访谈和参与者观察。观察了 32 次就诊,并进行了 94 次访谈。

参与者

16 名土耳其裔和 16 名阿尔巴尼亚裔患者,以及参与患者整个流程的所有相关人员(行政人员、护士、医生,如果需要,翻译)。

主要方法

访谈进行了录音,并逐字记录。使用 MAXQDA 进行了主题内容分析。报告采用了 COREQ 指南。

主要结果

有三个主题与患者和医生都相关:语言状况评估、使用翻译和处理会话限制。医生倾向于通过患者的肢体语言、个人举止或对问题的回答充分性来评估患者的语言能力。医生在“高风险”对话中使用专业翻译,在“低风险”话题中则依赖双语家庭成员等方式“勉强应对”。患者的决策受到担心费用或希望自行处理等因素的驱动。患者和医生对会话限制的高度接受与翻译人员的可用性形成鲜明对比。

结论

在临床护理的“真实世界”中,是否使用翻译的决策是复杂的,受到许多细微、经常不显眼的决策的影响,这些决策可能导致医疗保健效果不佳。医生在决定是否启动医学翻译过程中处于关键地位。贴近实践的概念框架的开发和测试对于指导医生评估患者的语言能力以及决定是否使用翻译服务至关重要。

相似文献

2
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians.勉强度日:住院医师对口译员的使用不足
J Gen Intern Med. 2009 Feb;24(2):256-62. doi: 10.1007/s11606-008-0875-7. Epub 2008 Dec 17.

引用本文的文献

本文引用的文献

7
The "Battle" of Managing Language Barriers in Health Care.医疗保健中应对语言障碍的“斗争”。
Clin Pediatr (Phila). 2016 Dec;55(14):1318-1327. doi: 10.1177/0009922816629760. Epub 2016 Jul 19.
8
Microethics in medical education and practice.医学教育与实践中的微观伦理学
Trop Parasitol. 2015 Jul-Dec;5(2):86-7. doi: 10.4103/2229-5070.162488.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验