Kastenbaum Jessica G, Bedore Lisa M, Peña Elizabeth D, Sheng Li, Mavis Ilknur, Sebastian-Vaytadden Rajani, Rangamani Grama, Vallila-Rohter Sofia, Kiran Swathi
Department of Speech and Hearing Sciences, Boston University, Boston, Massachusetts.
Department of Communication Sciences and Disorders, University of Texas at Austin, Austin, Texas.
Biling (Camb Engl). 2019 Mar;22(2):300-330. doi: 10.1017/S1366728918000366. Epub 2018 May 7.
The present study examines the influence of language proficiency and language combination on bilingual lexical access using category fluency in 109 healthy speakers. Participants completed a category fluency task in each of their languages in three main categories (, , ), each with two subcategories, as well as a language use questionnaire assessing their proficiency. Five language combinations were examined (Hindi-English, Kannada-English, Mandarin-English, Spanish-English, and Turkish-English). Multivariate analyses of variance revealed that the average number of correct items named in the category fluency task across the three main categories varied across the different groups only in English and not the other language. Further, results showed that language exposure composite (extracted from the questionnaire using a principal component analysis) significantly affected the average number of items named across the three main categories. Overall, these results demonstrate the effects of particular language combinations on bilingual lexical access and provide important insights into the role of proficiency on access.
本研究考察了109名健康受试者的语言熟练度和语言组合对使用类别流畅性进行双语词汇提取的影响。参与者用其每种语言在三个主要类别(、、)中完成了类别流畅性任务,每个主要类别又包含两个子类别,同时还完成了一份评估其熟练度的语言使用问卷。研究考察了五种语言组合(印地语 - 英语、卡纳达语 - 英语、普通话 - 英语、西班牙语 - 英语和土耳其语 - 英语)。多变量方差分析显示,在类别流畅性任务中,三个主要类别中正确命名项目的平均数量仅在英语中因不同组而异,在其他语言中并非如此。此外,结果表明,语言接触综合指标(通过主成分分析从问卷中提取)显著影响了三个主要类别中命名项目的平均数量。总体而言,这些结果证明了特定语言组合对双语词汇提取的影响,并为熟练度在词汇提取中的作用提供了重要见解。