• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

老年人休闲态度测量的跨文化适应和内容效度。

Cross-cultural adaptation and content validity of leisure attitude measurement for older adults.

机构信息

Centro Universitário Integrado. Faculdade de Medicina. Campo Mourão, PR, Brasil.

Centro Universitário de Maringá. Departamento de Medicina. Maringá, PR, Brasil.

出版信息

Rev Saude Publica. 2020 Nov 20;54:116. doi: 10.11606/s1518-8787.2020054002373. eCollection 2020.

DOI:10.11606/s1518-8787.2020054002373
PMID:33237172
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7664844/
Abstract

OBJECTIVE

To adapt the Leisure Attitude Measurement to the Brazilian culture and to evaluate the face and content validity of the Brazilian version for older population.

METHODS

Methodological study of cross-cultural adaptation in five stages: initial translation; synthesis of translations; back translation; evaluation by a committee of experts using a face and content validity assessment instrument; pre-test with 36 elderly, selected by convenience, with the application of a pre-test evaluation instrument. Data were analyzed descriptively and internal consistency measured by Cronbach's alpha coefficient.

RESULTS

Evidenced face and content validity of the adapted version, as well as its equivalence with the original version. In the pretest, the elderly were 71.5 years old on average, 66.7% were women, 47.2% had a stable union, 66.7% lived with family members, 47.2% had 12 or more years of education and 58.3% received two minimum wages or more. The instrument revealed good internal consistency with a coefficient of 0.95 for the total global instrument and 0.88, 0.92 and 0.88 for the cognitive, affective and behavioral domains, respectively.

CONCLUSIONS

The instrument's adaptation to the Brazilian culture was successful and allows to assess the attitude of the elderly in relation to leisure in a reliable manner, even though the results are a preliminary version, to be concluded after the psychometric analysis. The instrument could be incorporated in various health fields in Brazil and will allow the production of standardized data, comparison between cultures and strategies to promote positive attitudes towards leisure.

摘要

目的

使休闲态度测量适应巴西文化,并评估巴西老年人版本的表面效度和内容效度。

方法

跨文化适应的方法学研究分为五个阶段:初始翻译;翻译合成;回译;专家委员会使用表面效度和内容效度评估工具进行评估;对 36 名老年人进行预测试,通过方便抽样选择,应用预测试评估工具。使用描述性分析和 Cronbach's alpha 系数测量内部一致性。

结果

证明改编版具有良好的表面效度和内容效度,以及与原始版本的等效性。在预测试中,老年人的平均年龄为 71.5 岁,66.7%为女性,47.2%有稳定的婚姻关系,66.7%与家人一起生活,47.2%接受过 12 年或以上的教育,58.3%的人收入为两个最低工资或以上。该工具的总体全球仪器的内部一致性良好,系数为 0.95,认知、情感和行为领域的系数分别为 0.88、0.92 和 0.88。

结论

该工具成功适应了巴西文化,能够可靠地评估老年人对休闲的态度,尽管结果是初步版本,需要在心理测量分析后得出结论。该工具可在巴西的各个卫生领域使用,将能够产生标准化数据,进行文化间比较,并制定促进积极休闲态度的策略。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/05c4/7664844/0a2e7e75ebd6/1518-8787-rsp-54-116-gf01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/05c4/7664844/0a2e7e75ebd6/1518-8787-rsp-54-116-gf01.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/05c4/7664844/0a2e7e75ebd6/1518-8787-rsp-54-116-gf01.jpg

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and content validity of leisure attitude measurement for older adults.老年人休闲态度测量的跨文化适应和内容效度。
Rev Saude Publica. 2020 Nov 20;54:116. doi: 10.11606/s1518-8787.2020054002373. eCollection 2020.
2
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
3
Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture.《退休资源清单》针对巴西文化的文化适应性调整。
Rev Saude Publica. 2019 Jul 18;53:60. doi: 10.11606/s1518-8787.2019053000863.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the Consumer Financial Protection Bureau Financial Well-Being scale.巴西葡萄牙语版消费者金融保护局财务幸福感量表的翻译、跨文化调适及心理计量特性。
Trends Psychiatry Psychother. 2021 Apr-Jun;43(2):134-140. doi: 10.47626/2237-6089-2020-0034.
5
[Semantic equivalence and internal consistency of the Brazilian Portuguese version of the Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire-3 (SATAQ-3)].[《外貌问卷-3(SATAQ-3)巴西葡萄牙语版本的语义等效性和内部一致性》]
Cad Saude Publica. 2011 Aug;27(8):1487-97. doi: 10.1590/s0102-311x2011000800004.
6
Cross-cultural adaptation of the Clear Communication Index to Brazilian Portuguese.《清晰沟通指数》的跨文化适应:巴西葡萄牙语版。
Rev Saude Publica. 2020 Mar 16;54:26. doi: 10.11606/s1518-8787.2020054001561. eCollection 2020.
7
Hospital emergency suitability protocol: translation and adaptation to the Brazilian culture.医院急诊适宜性协议:翻译和适应巴西文化。
Rev Gaucha Enferm. 2022 Aug 1;43:e20210183. doi: 10.1590/1983-1447.2022.20210183.en. eCollection 2022.
8
[Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction].[跨文化适应:身体不满意三方影响量表的翻译及葡萄牙语内容效度验证]
Cad Saude Publica. 2010 Mar;26(3):503-13. doi: 10.1590/s0102-311x2010000300008.
9
Cross-Cultural Adaptation of the Communication Assessment Tool for Use in a Simulated Clinical Setting.用于模拟临床环境的沟通评估工具的跨文化适应性
Teach Learn Med. 2020 Jun-Jul;32(3):308-318. doi: 10.1080/10401334.2020.1717958. Epub 2020 Feb 24.
10
Translation, cultural adaptation and validation of the Diabetes Attitudes Scale - third version into Brazilian Portuguese.《糖尿病态度量表第三版》的翻译、文化调适及巴西葡萄牙语版的效度验证
Rev Lat Am Enfermagem. 2018 Jan 8;25:e2875. doi: 10.1590/1518-8345.1404.2875.

本文引用的文献

1
Relationship Between Mental Health and the Education Level in Elderly People: Mediation of Leisure Attitude.老年人心理健康与教育水平之间的关系:休闲态度的中介作用
Front Psychol. 2020 Apr 1;11:573. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00573. eCollection 2020.
2
Cultural adaptation of the Retirement Resources Inventory for Brazilian culture.《退休资源清单》针对巴西文化的文化适应性调整。
Rev Saude Publica. 2019 Jul 18;53:60. doi: 10.11606/s1518-8787.2019053000863.
3
The Influence of Leisure Attitudes and Leisure Satisfaction on Adolescents' Positive Functioning: The Role of Emotion Regulation.
休闲态度和休闲满意度对青少年积极功能的影响:情绪调节的作用。
Front Psychol. 2018 Aug 3;9:1349. doi: 10.3389/fpsyg.2018.01349. eCollection 2018.
4
Cross-cultural adaptation methods of instruments in the nursing area.护理领域中工具的跨文化适应方法。
Rev Gaucha Enferm. 2018 Jul 2;39:e20170164. doi: 10.1590/1983-1447.2018.2017-0164.
5
Translation and Cross-Cultural Adaptation of Health Assessment Tools.健康评估工具的翻译与跨文化调适
Actas Dermosifiliogr (Engl Ed). 2018 Apr;109(3):202-206. doi: 10.1016/j.ad.2017.09.012. Epub 2017 Dec 6.
6
Psychometric properties of the Persian version of Social Adaptation Self-evaluation Scale in community-dwelling older adults.社区居住老年人中波斯语版社会适应自我评估量表的心理测量学特性
Clin Interv Aging. 2017 Mar 27;12:579-584. doi: 10.2147/CIA.S129407. eCollection 2017.
7
Leisure Activity Engagement and Positive Affect Partially Mediate the Relationship Between Positive Views on Aging and Physical Health.休闲活动参与和积极情绪部分介导了对衰老的积极看法与身体健康之间的关系。
J Gerontol B Psychol Sci Soc Sci. 2017 Mar 1;72(2):259-267. doi: 10.1093/geronb/gbw049.
8
Leisure activities and attitude of institutionalized elderly people: a basis for nursing practice.机构养老老年人的休闲活动与态度:护理实践的基础。
Rev Lat Am Enfermagem. 2015 Feb-Apr;23(2):307-14. doi: 10.1590/0104-1169.3650.2556.
9
The Paradox of Leisure in Later Life.晚年休闲的悖论。
J Gerontol B Psychol Sci Soc Sci. 2016 Jan;71(1):106-11. doi: 10.1093/geronb/gbu143. Epub 2014 Oct 14.