• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

“姗姗来迟”:护士和住院医师对在住院环境中使用双手持口译电话的看法

"Long Overdue": Nurse and Resident Physician Perspectives on Implementation of Dual-Handset Interpreter Phones in the Inpatient Setting.

作者信息

Garcia Maria E, Mutha Sunita, Napoles Anna M, Malevanchik Lev, Williams Mia, Karliner Leah S

机构信息

Department of Medicine, Center for Aging in Diverse Communities, University of California, San Francisco, San Francisco, California, USA.

Multiethnic Health Equity Research Center, Division of General Internal Medicine, Department of Medicine, University of California, San Francisco, San Francisco, California, USA.

出版信息

Health Equity. 2023 Feb 16;7(1):100-108. doi: 10.1089/heq.2022.0023. eCollection 2023.

DOI:10.1089/heq.2022.0023
PMID:36876231
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC9982138/
Abstract

BACKGROUND

Patients with language barriers suffer significant health disparities, including adverse events and poor health outcomes. While remote language services can help improve language access, these modalities remain persistently underused. The objective of this study was to understand clinician experiences and challenges using dual-handset interpreter telephones and to inform recommendations for future language access interventions.

METHODS

We conducted four focus groups with nurses (=14) and resident physicians (=20) to understand attitudes toward dual-handset interpreter telephones in the hospital, including general impressions, effects on communication, situations in which they did and did not use them, and impact on clinical care. Three researchers independently coded all transcripts using a constant comparative approach, meeting repeatedly to discuss coding and to reconcile differences to reach consensus.

RESULTS

We identified five salient themes, including increased language access (improved convenience, flexibility, and versatility of phones over in-person or interpreters); effects on interpersonal processes of care (improved ability to communicate directly with patients); effects on clinical processes of care (improvements in critical patient care functions, including pain and medication management); impact on time (needing extra time for interpreted encounters and perceived delays impacting future use); and patients for whom, and circumstances in which, the dual-handset interpreter telephone is inadequate (e.g., complex discussions, hands-on instruction, or multiple speakers are present).

CONCLUSIONS

Our findings indicate that clinicians value dual-handset interpretation in bridging communication barriers and highlight recommendations to guide future implementation interventions to increase the uptake of remote language services in hospital settings.

摘要

背景

存在语言障碍的患者面临显著的健康差距,包括不良事件和健康状况不佳。虽然远程语言服务有助于改善语言获取情况,但这些方式的使用仍然一直不足。本研究的目的是了解临床医生使用双手持式口译电话的经验和挑战,并为未来的语言获取干预措施提供建议。

方法

我们与护士(=14名)和住院医师(=20名)进行了四个焦点小组讨论,以了解他们对医院中双手持式口译电话的态度,包括总体印象、对沟通的影响、使用和不使用该电话的情况以及对临床护理的影响。三名研究人员使用持续比较法对所有转录本进行独立编码,反复开会讨论编码并协调差异以达成共识。

结果

我们确定了五个突出主题,包括增加语言获取(与面对面或现场口译相比,电话的便利性、灵活性和通用性有所提高);对人际护理过程的影响(与患者直接沟通的能力提高);对临床护理过程的影响(关键患者护理功能得到改善,包括疼痛和药物管理);对时间的影响(口译会诊需要额外时间,且感知到的延迟影响未来使用);以及双手持式口译电话不适用的患者和情况(例如,复杂讨论、实践指导或有多个发言者在场)。

结论

我们的研究结果表明,临床医生重视双手持式口译在弥合沟通障碍方面的作用,并突出了相关建议,以指导未来的实施干预措施,增加医院环境中远程语言服务的使用。

相似文献

1
"Long Overdue": Nurse and Resident Physician Perspectives on Implementation of Dual-Handset Interpreter Phones in the Inpatient Setting.“姗姗来迟”:护士和住院医师对在住院环境中使用双手持口译电话的看法
Health Equity. 2023 Feb 16;7(1):100-108. doi: 10.1089/heq.2022.0023. eCollection 2023.
2
Increased Access to Professional Interpreters in the Hospital Improves Informed Consent for Patients with Limited English Proficiency.医院增加专业口译员的使用,可提高英语水平有限患者的知情同意率。
J Gen Intern Med. 2017 Aug;32(8):863-870. doi: 10.1007/s11606-017-3983-4. Epub 2017 Feb 9.
3
Hospital discharge preparedness for patients with limited English proficiency: A mixed methods study of bedside interpreter-phones.患者英语水平有限时的住院准备情况:床边口译电话的混合方法研究。
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):25-32. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.026. Epub 2017 Jul 24.
4
Impact of an easy-access telephonic interpreter program in the acute care setting: an evaluation of a quality improvement intervention.便捷电话口译项目在急症护理环境中的影响:一项质量改进干预措施的评估
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2012 Feb;38(2):81-8. doi: 10.1016/s1553-7250(12)38011-2.
5
Disparities in eye clinic patient encounters among patients requiring language interpreter services.需要语言翻译服务的患者在眼科诊所就诊中的差异。
BMC Ophthalmol. 2023 Mar 2;23(1):82. doi: 10.1186/s12886-022-02756-6.
6
Spanish Interpreter Services for the Hospitalized Pediatric Patient: Provider and Interpreter Perceptions.为住院儿科患者提供的西班牙语口译服务:提供者与口译员的看法
Acad Pediatr. 2020 Mar;20(2):216-224. doi: 10.1016/j.acap.2019.08.012. Epub 2019 Aug 22.
7
Dual-role nurse interpreter perceptions of language barriers and Spanish-speaking patients: A qualitative study.双重角色护士译员对语言障碍和西班牙语患者的看法:一项定性研究。
Nurs Open. 2023 Jun;10(6):3973-3981. doi: 10.1002/nop2.1656. Epub 2023 Mar 6.
8
Pharmacists, nurses, and physicians' perspectives and use of formal and informal interpreters during medication management in the inpatient setting.药剂师、护士和医生在住院患者药物管理期间对正式和非正式译员的看法和使用情况。
Patient Educ Couns. 2023 Mar;108:107607. doi: 10.1016/j.pec.2022.107607. Epub 2022 Dec 16.
9
Impact of professional interpreters on outcomes for hospitalized children from migrant and refugee families with limited English proficiency: a systematic review.专业口译员对英语水平有限的移民和难民家庭住院儿童治疗结果的影响:一项系统综述
JBI Evid Synth. 2020 Jul;18(7):1360-1388. doi: 10.11124/JBISRIR-D-19-00300.
10
The Effect of Language Concordance on Health Care Relationship Trust Score.语言一致性对医疗保健关系信任评分的影响。
Cureus. 2023 May 26;15(5):e39530. doi: 10.7759/cureus.39530. eCollection 2023 May.

本文引用的文献

1
Changes in Rates and Modality of Interpreter Use for Pediatric Emergency Department Patients in the COVID-19 Era.新冠疫情时期儿科急诊患者译员使用情况及模式的变化。
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2022 Mar;48(3):139-146. doi: 10.1016/j.jcjq.2021.11.003. Epub 2021 Nov 13.
2
Addressing Gaps in Interpreter Use: Time for Implementation Science Informed Multi-Level Interventions.填补口译员使用方面的差距:是时候开展基于实施科学的多层次干预了。
J Gen Intern Med. 2021 Nov;36(11):3532-3536. doi: 10.1007/s11606-021-06823-4. Epub 2021 May 4.
3
An Implementation Science Approach Improves Language Access in the Emergency Department.实施科学方法提高急诊科的语言无障碍服务。
J Immigr Minor Health. 2021 Dec;23(6):1214-1222. doi: 10.1007/s10903-020-01127-x. Epub 2021 Jan 2.
4
National Estimates of Professional Interpreter Use in the Ambulatory Setting.门诊环境中专业口译员使用情况的全国性估计。
J Gen Intern Med. 2022 Feb;37(2):472-474. doi: 10.1007/s11606-020-06336-6. Epub 2020 Nov 2.
5
Providing equitable care to patients with limited dominant language proficiency amid the COVID-19 pandemic.在新冠疫情期间为主要语言能力有限的患者提供公平的护理。
Patient Educ Couns. 2020 Aug;103(8):1451-1452. doi: 10.1016/j.pec.2020.05.028.
6
The Association between Limited English Proficiency and Sepsis Mortality.英语水平有限与脓毒症死亡率之间的关联。
J Hosp Med. 2020 Mar;15(3):140-146. doi: 10.12788/jhm.3334.
7
Promoting Effective Communication with Limited English Proficient Families: Implementation of Video Remote Interpreting as Part of a Comprehensive Language Services Program in a Children's Hospital.促进与英语水平有限家庭的有效沟通:视频远程口译在儿童医院综合语言服务项目中的实施
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2019 Jul;45(7):509-516. doi: 10.1016/j.jcjq.2019.04.001. Epub 2019 May 24.
8
Hospital and Health System-Level Interventions to Improve Care for Limited English Proficiency Patients: A Systematic Review.改善对英语水平有限患者护理的医院及卫生系统层面干预措施:一项系统综述
Jt Comm J Qual Patient Saf. 2019 Jun;45(6):446-458. doi: 10.1016/j.jcjq.2019.02.005. Epub 2019 Mar 23.
9
Hospital discharge preparedness for patients with limited English proficiency: A mixed methods study of bedside interpreter-phones.患者英语水平有限时的住院准备情况:床边口译电话的混合方法研究。
Patient Educ Couns. 2018 Jan;101(1):25-32. doi: 10.1016/j.pec.2017.07.026. Epub 2017 Jul 24.
10
Increased Access to Professional Interpreters in the Hospital Improves Informed Consent for Patients with Limited English Proficiency.医院增加专业口译员的使用,可提高英语水平有限患者的知情同意率。
J Gen Intern Med. 2017 Aug;32(8):863-870. doi: 10.1007/s11606-017-3983-4. Epub 2017 Feb 9.