• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Translation into Brazilian Portuguese and transcultural adaptation of the Apraxia of Speech Rating Scale 3.5.Tradução para o português brasileiro e adaptação transcultural da Escala de Avaliação da Aprexia de Fala 3.5.
Codas. 2023 Jun 30;35(3):e20220012. doi: 10.1590/2317-1782/20232022012pt. eCollection 2023.
2
Translation and cross-cultural adaptation of the Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) to Brazilian Portuguese.甲状腺切除相关嗓音问卷(TVQ)的翻译及跨文化调适至巴西葡萄牙语。
Codas. 2020 Nov 9;32(5):e20190150. doi: 10.1590/2317-1782/20202019150. eCollection 2020.
3
A Cross-Cultural Adaptation and Content Validity of COMFORTneo Scale into Brazilian Portuguese.COMFORTneo 量表的跨文化调适和内容效度验证到巴西葡萄牙语。
J Pain Symptom Manage. 2022 Dec;64(6):e323-e330. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2022.08.006. Epub 2022 Aug 17.
4
Translation and cross-cultural adaptation of the Yale Pharyngeal Residue Severity Rating Scale into Brazilian Portuguese.将耶鲁咽部残留物严重程度评分量表译为巴西葡萄牙语。
Braz J Otorhinolaryngol. 2024 Sep-Oct;90(5):101470. doi: 10.1016/j.bjorl.2024.101470. Epub 2024 Jul 15.
5
National Early Warning Score 2: transcultural adaptation to Brazilian Portuguese.国家早期预警评分2:跨文化适应巴西葡萄牙语版。
Rev Gaucha Enferm. 2020 Oct 26;41:e20190424. doi: 10.1590/1983-1447.2020.20190424. eCollection 2020.
6
Hospital emergency suitability protocol: translation and adaptation to the Brazilian culture.医院急诊适宜性协议:翻译和适应巴西文化。
Rev Gaucha Enferm. 2022 Aug 1;43:e20210183. doi: 10.1590/1983-1447.2022.20210183.en. eCollection 2022.
7
Cross-cultural adaptation of the Neonatal Medical Index (NMI) to Brazil.新生儿医疗指数(NMI)的跨文化调适在巴西。
Rev Paul Pediatr. 2024 Apr 29;42:e2023164. doi: 10.1590/1984-0462/2024/42/2023164. eCollection 2024.
8
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
9
Translation and cross-cultural adaptation of the Swallow Outcomes After Laryngectomy (SOAL) Questionnaire for Brazilian Portuguese.吞咽困难喉切除术后结局问卷(SOAL)的巴西葡萄牙语翻译与文化调适。
Codas. 2021 Jun 14;33(4):e20200018. doi: 10.1590/2317-1782/20202020018. eCollection 2021.
10
My Exposure to Violence: translation and cultural adaptation to the BR Portuguese.我的暴力经历:向巴西葡萄牙语的翻译和文化适应。
Rev Saude Publica. 2022 Aug 29;56:77. doi: 10.11606/s1518-8787.2022056004080. eCollection 2022.

引用本文的文献

1
Refined Operational Definitions for the Apraxia of Speech Rating Scale.言语失用评定量表的精确操作定义
Am J Speech Lang Pathol. 2025 Jul 29;34(4S):2519-2532. doi: 10.1044/2025_AJSLP-24-00229. Epub 2025 May 22.
2
Quality of Assessment Tools for Aphasia: A Systematic Review.失语症评估工具的质量:一项系统综述。
Brain Sci. 2025 Mar 3;15(3):271. doi: 10.3390/brainsci15030271.
3
Impact of COVID-19 pandemic on science communication.新冠疫情对科学传播的影响。
Codas. 2024 Apr 26;36(2):e20240068. doi: 10.1590/2317-1782/20242024068pt. eCollection 2024.

本文引用的文献

1
Intra- and Interjudge Reliability of the Apraxia of Speech Rating Scale in Early Stroke Patients.早期脑卒中患者言语失用评定量表的组内和组间信度。
J Commun Disord. 2021 Jan-Feb;89:106076. doi: 10.1016/j.jcomdis.2020.106076. Epub 2021 Jan 6.
2
Prosodic and phonetic subtypes of primary progressive apraxia of speech.原发性进行性言语失用症的韵律和语音亚型
Brain Lang. 2018 Sep;184:54-65. doi: 10.1016/j.bandl.2018.06.004. Epub 2018 Jul 4.
3
Contemporary Approaches to the Management of Post-stroke Apraxia of Speech.中风后言语失用症的当代管理方法
Semin Speech Lang. 2018 Feb;39(1):25-36. doi: 10.1055/s-0037-1608853. Epub 2018 Jan 22.
4
A Multivariate Analytic Approach to the Differential Diagnosis of Apraxia of Speech.一种用于言语失用症鉴别诊断的多变量分析方法。
J Speech Lang Hear Res. 2017 Dec 20;60(12):3378-3392. doi: 10.1044/2017_JSLHR-S-16-0443.
5
A systematic literature review of neuroimaging research on developmental stuttering between 1995 and 2016.1995年至2016年间关于发育性口吃的神经影像学研究的系统文献综述。
J Fluency Disord. 2018 Mar;55:6-45. doi: 10.1016/j.jfludis.2017.03.007. Epub 2017 Mar 12.
6
Perceptually Salient Sound Distortions and Apraxia of Speech: A Performance Continuum.感知显著的声音畸变与言语失用:一个表现连续体。
Am J Speech Lang Pathol. 2017 Jun 22;26(2S):631-640. doi: 10.1044/2017_AJSLP-16-0103.
7
Recommendations for elaboration, transcultural adaptation and validation process of tests in Speech, Hearing and Language Pathology.言语、听力和语言病理学测试的制定、跨文化调适及验证过程的建议
Codas. 2017 Jun 8;29(3):e20160217. doi: 10.1590/2317-1782/20172016217.
8
Temporal acoustic measures distinguish primary progressive apraxia of speech from primary progressive aphasia.颞部声学测量可将原发性进行性言语失用症与原发性进行性失语症区分开来。
Brain Lang. 2017 May;168:84-94. doi: 10.1016/j.bandl.2017.01.012. Epub 2017 Feb 7.
9
A predictive model for diagnosing stroke-related apraxia of speech.一种用于诊断与中风相关的言语失用症的预测模型。
Neuropsychologia. 2016 Jan 29;81:129-139. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2015.12.010. Epub 2015 Dec 19.
10
The body and objects represented in the ventral stream of the parieto-premotor network.顶叶-运动前区网络腹侧流中所呈现的身体与物体。
Neurosci Res. 2016 Mar;104:4-15. doi: 10.1016/j.neures.2015.10.010. Epub 2015 Nov 10.

Tradução para o português brasileiro e adaptação transcultural da Escala de Avaliação da Aprexia de Fala 3.5.

Translation into Brazilian Portuguese and transcultural adaptation of the Apraxia of Speech Rating Scale 3.5.

机构信息

Programa Associado de Pós-graduação em Fonoaudiologia, Universidade Federal da Paraíba - UFPB - João Pessoa (PB), Brasil.

Departamento de Fonoaudiologia, Universidade Federal do Rio Grande do Norte - UFRN - Natal (RN), Brasil.

出版信息

Codas. 2023 Jun 30;35(3):e20220012. doi: 10.1590/2317-1782/20232022012pt. eCollection 2023.

DOI:10.1590/2317-1782/20232022012pt
PMID:37403877
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC10348665/
Abstract

PURPOSE

To present the translation into Brazilian Portuguese and cross-cultural adaptation of the Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) version 3.5.

METHODS

Validation study restricted to translation and cross-cultural adaptation. The following steps were carried out: translation and synthesis of translations; verification of applicability of the scale synthesis by judges recruited for this purpose; analysis of the relevance and feasibility of the scale calculated by the Content Validity Index (CVI), individual (CVI-I) and total (CVI-T). Eighteen speech therapists were selected. Their answers were used for the analysis of agreement (intraclass correlation coefficients - ICC) and for the calculation of the Content Validity Index (CVI). Finally, the synthesis of the translation was matched in terms of semantic, idiomatic, experiential, conceptual, syntactic, grammatical, and operational equivalence.

RESULTS

The ICC ranged between 0.83 and 0.94. Six items obtained values higher than 0.9. The other items presented values between 0.8 and 0.9. The CVI-I and CVI-T had excellent values (CVI ≥ 0.78) for relevance and feasibility.

CONCLUSION

The Brazilian version of the ASRS 3.5 presents semantic, idiomatic, experiential, conceptual, and syntactic/grammatical equivalence to the original document. Thus, it is ready for the next validation steps.

摘要

目的

介绍言语失用症评定量表(ASRS)第 3.5 版的翻译和跨文化调适。

方法

仅限于翻译和跨文化调适的验证研究。进行了以下步骤:翻译和翻译综合;通过为此目的招募的评审员验证量表综合的适用性;通过内容有效性指数(CVI)、个体(CVI-I)和总体(CVI-T)分析计算量表的相关性和可行性。选择了 18 名言语治疗师。他们的答案用于分析一致性(组内相关系数 - ICC)和计算内容有效性指数(CVI)。最后,在语义、惯用、经验、概念、句法、语法和操作等价方面对翻译的综合进行了匹配。

结果

ICC 范围在 0.83 到 0.94 之间。有 6 个项目的得分高于 0.9。其他项目的得分在 0.8 到 0.9 之间。相关性和可行性的 CVI-I 和 CVI-T 具有优异的值(CVI≥0.78)。

结论

ASRS 3.5 的巴西版本与原文在语义、惯用、经验、概念和句法/语法方面具有等价性。因此,它已经准备好进行下一步的验证。