Suppr超能文献

有限的英语水平和医生语言一致性对糖尿病患者临床互动报告的影响:DISTANCE 研究。

The impact of limited English proficiency and physician language concordance on reports of clinical interactions among patients with diabetes: the DISTANCE study.

机构信息

Department of Medicine, University of California, San Francisco, CA 94143, USA.

出版信息

Patient Educ Couns. 2010 Nov;81(2):222-8. doi: 10.1016/j.pec.2010.02.005. Epub 2010 Mar 11.

Abstract

OBJECTIVE

To assess the association of limited English proficiency (LEP) and physician language concordance with patient reports of clinical interactions.

METHODS

Cross-sectional survey of 8638 Kaiser Permanente Northern California patients with diabetes. Patient responses were used to define English proficiency and physician language concordance. Quality of clinical interactions was based on 5 questions drawn from validated scales on communication, 2 on trust, and 3 on discrimination.

RESULTS

Respondents included 8116 English-proficient and 522 LEP patients. Among LEP patients, 210 were language concordant and 153 were language discordant. In fully adjusted models, LEP patients were more likely than English-proficient patients to report suboptimal interactions on 3 out of 10 outcomes, including 1 communication and 2 discrimination items. In separate analyses, LEP-discordant patients were more likely than English-proficient patients to report suboptimal clinician-patient interactions on 7 out of 10 outcomes, including 2 communication, 2 trust, and 3 discrimination items. In contrast, LEP-concordant patients reported similar interactions to English-proficient patients.

CONCLUSIONS

Reports of suboptimal interactions among patients with LEP were more common among those with language-discordant physicians.

PRACTICE IMPLICATIONS

Expanding access to language concordant physicians may improve clinical interactions among patients with LEP. Quality and performance assessments should consider physician-patient language concordance.

摘要

目的

评估有限英语水平(LEP)和医生语言一致性与患者临床互动报告之间的关联。

方法

对加利福尼亚州北部 Kaiser Permanente 的 8638 名糖尿病患者进行横断面调查。使用患者的回答来定义英语熟练程度和医生语言一致性。临床互动质量基于从沟通、信任和歧视 3 个方面的 5 个验证过的量表中的 5 个问题来评估。

结果

受访者包括 8116 名英语熟练患者和 522 名 LEP 患者。在 LEP 患者中,有 210 名语言一致,153 名语言不一致。在完全调整的模型中,与英语熟练患者相比,LEP 患者更有可能报告 10 项结果中的 3 项次互动不佳,包括 1 项沟通和 2 项歧视项目。在单独的分析中,与英语熟练患者相比,LEP 不一致的患者更有可能报告 10 项结果中的 7 项次临床医生-患者互动不佳,包括 2 项沟通、2 项信任和 3 项歧视项目。相比之下,与英语熟练患者相比,LEP 一致的患者报告了类似的互动。

结论

与 LEP 患者报告的次优互动更常见于语言不一致的医生。

实践意义

扩大与语言一致的医生的接触可能会改善 LEP 患者的临床互动。质量和绩效评估应考虑医生-患者语言一致性。

相似文献

3
The Hispanic Clinic for Pediatric Surgery: A model to improve parent-provider communication for Hispanic pediatric surgery patients.
J Pediatr Surg. 2016 Apr;51(4):670-4. doi: 10.1016/j.jpedsurg.2015.08.065. Epub 2015 Sep 15.
4
Effects of limited English proficiency and physician language on health care comprehension.
J Gen Intern Med. 2005 Sep;20(9):800-6. doi: 10.1111/j.1525-1497.2005.0174.x.
6
Adherence to Newly Prescribed Diabetes Medications Among Insured Latino and White Patients With Diabetes.
JAMA Intern Med. 2017 Mar 1;177(3):371-379. doi: 10.1001/jamainternmed.2016.8653.
7
Increased Access to Professional Interpreters in the Hospital Improves Informed Consent for Patients with Limited English Proficiency.
J Gen Intern Med. 2017 Aug;32(8):863-870. doi: 10.1007/s11606-017-3983-4. Epub 2017 Feb 9.
9
A Systematic Review of the Impact of Patient-Physician Non-English Language Concordance on Quality of Care and Outcomes.
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1591-1606. doi: 10.1007/s11606-019-04847-5. Epub 2019 May 30.

引用本文的文献

1
Telehealth Care for People With Serious Illnesses and Preferred Languages Other Than English.
JAMA Netw Open. 2025 Sep 2;8(9):e2529880. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2025.29880.
5
Exploring the Telephone Call Experience of Patients with Non-English Language Preference in Primary Care vs. Specialty.
J Gen Intern Med. 2024 Nov;39(14):2724-2731. doi: 10.1007/s11606-024-08895-4. Epub 2024 Jul 3.
6
Effect of Virtual Versus In Person Interpreting on Diabetes Outcomes in Non-English Language Preference Patients: A Pilot Study.
J Prim Care Community Health. 2024 Jan-Dec;15:21501319241240347. doi: 10.1177/21501319241240347.
8
Assessment of disparities in timely diagnosis and comprehensive workup of cognitive impairment between English and Spanish speakers.
Am J Geriatr Psychiatry. 2024 Jul;32(7):773-786. doi: 10.1016/j.jagp.2024.01.030. Epub 2024 Feb 1.

本文引用的文献

1
Depressive symptoms and perceived doctor-patient communication in the Heart and Soul study.
J Gen Intern Med. 2009 May;24(5):550-6. doi: 10.1007/s11606-009-0937-5. Epub 2009 Mar 10.
2
Physician cultural competence and patient ratings of the patient-physician relationship.
J Gen Intern Med. 2009 Apr;24(4):495-8. doi: 10.1007/s11606-009-0919-7. Epub 2009 Feb 5.
3
Getting by: underuse of interpreters by resident physicians.
J Gen Intern Med. 2009 Feb;24(2):256-62. doi: 10.1007/s11606-008-0875-7. Epub 2008 Dec 17.
4
The PHQ-8 as a measure of current depression in the general population.
J Affect Disord. 2009 Apr;114(1-3):163-73. doi: 10.1016/j.jad.2008.06.026. Epub 2008 Aug 27.
5
Navigating language barriers under difficult circumstances.
Ann Intern Med. 2008 Aug 19;149(4):264-9. doi: 10.7326/0003-4819-149-4-200808190-00008.
8
Language and regional differences in evaluations of Medicare managed care by Hispanics.
Health Serv Res. 2008 Apr;43(2):552-68. doi: 10.1111/j.1475-6773.2007.00796.x.
10
The effects of perceived discrimination on diabetes management.
J Health Care Poor Underserved. 2008 Feb;19(1):149-63. doi: 10.1353/hpu.2008.0005.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验