Han Hui-Ju, Wen Hong-ling, Zhou Chuan-Min, Chen Fang-Fang, Luo Li-Mei, Liu Jian-wei, Yu Xue-Jie
School of Public Health, Shandong University, Jinan 250012, Shandong Province, China.
School of Public Health, Shandong University, Jinan 250012, Shandong Province, China; Departments of Pathology and Microbiology and Immunology, University of Texas Medical Branch, Galveston, TX 77555-0609, USA; Center for Biodefense and Emerging Infectious Diseases, University of Texas Medical Branch, Galveston, TX 77555-0609, USA.
Virus Res. 2015 Jul 2;205:1-6. doi: 10.1016/j.virusres.2015.05.006. Epub 2015 May 18.
In recent years severe infectious diseases have been constantly emerging, causing panic in the world. Now we know that many of these terrible diseases are caused by viruses originated from bats (Table 1), such as Ebola virus, Marburg, SARS coronavirus (SARS-CoV), MERS coronavirus (MERS-CoV), Nipah virus (NiV) and Hendra virus (HeV). These viruses have co-evolved with bats due to bats' special social, biological and immunological features. Although bats are not in close contact with humans, spillover of viruses from bats to intermediate animal hosts, such as horses, pigs, civets, or non-human primates, is thought to be the most likely mode to cause human infection. Humans may also become infected with viruses through aerosol by intruding into bat roosting caves or via direct contact with bats, such as catching bats or been bitten by bats.
近年来,严重传染病不断出现,在全球引起恐慌。现在我们知道,这些可怕的疾病中有许多是由源自蝙蝠的病毒引起的(表1),如埃博拉病毒、马尔堡病毒、严重急性呼吸综合征冠状病毒(SARS-CoV)、中东呼吸综合征冠状病毒(MERS-CoV)、尼帕病毒(NiV)和亨德拉病毒(HeV)。由于蝙蝠特殊的社会、生物学和免疫学特征,这些病毒与蝙蝠共同进化。尽管蝙蝠与人类没有密切接触,但病毒从蝙蝠传播到中间动物宿主,如马、猪、果子狸或非人灵长类动物,被认为是导致人类感染的最可能途径。人类也可能通过侵入蝙蝠栖息的洞穴或直接接触蝙蝠,如捕捉蝙蝠或被蝙蝠咬伤,通过气溶胶感染病毒。