• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
"They really trust us!": Medical Interpreter's Roles and Experiences in an Integrated Primary Care Clinic.“他们真的信任我们!”:医学口译员在综合初级保健诊所中的角色与经历
Soc Work Ment Health. 2024;22(5):715-733. doi: 10.1080/15332985.2024.2379455. Epub 2024 Jul 24.
2
"Interpreters don't tell you everything": experiences with medical interpretation among Latino cancer patients and caregivers with limited English proficiency.“口译员不会告诉你所有事情”:英语水平有限的拉丁裔癌症患者及护理人员的医学口译经历
Support Care Cancer. 2025 Jun 18;33(7):595. doi: 10.1007/s00520-025-09657-6.
3
Medical Interpreters' Experiences With Patients Who Are Near End-of-Life and Their Family Members.医学口译员与临终患者及其家属的经历。
J Pain Symptom Manage. 2025 Sep;70(3):221-229. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2025.02.468. Epub 2025 Mar 7.
4
Cross-cultural interview studies using interpreters: systematic literature review.使用口译员的跨文化访谈研究:系统文献综述
J Adv Nurs. 2006 Sep;55(6):723-35. doi: 10.1111/j.1365-2648.2006.03963.x.
5
Interpreter Communication Quality in Cognitive Assessments for Dementia: The MINDSET Randomized Clinical Trial.痴呆认知评估中的口译员沟通质量:MINDSET随机临床试验
JAMA Netw Open. 2025 Feb 3;8(2):e2458069. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2024.58069.
6
Bilingual interactions: challenges faced by dental providers and interpreters at a pediatric dental clinic.双语互动:儿科牙科诊所中牙科医护人员和口译员面临的挑战
Gen Dent. 2025 Jul-Aug;73(4):54-60.
7
Barriers and facilitators to the implementation of lay health worker programmes to improve access to maternal and child health: qualitative evidence synthesis.实施非专业卫生工作者项目以改善孕产妇和儿童健康服务可及性的障碍与促进因素:定性证据综合分析
Cochrane Database Syst Rev. 2013 Oct 8;2013(10):CD010414. doi: 10.1002/14651858.CD010414.pub2.
8
Impact of patient language proficiency and interpreter service use on the quality of psychiatric care: a systematic review.患者语言熟练程度和口译服务使用对精神科护理质量的影响:系统评价。
Psychiatr Serv. 2010 Aug;61(8):765-73. doi: 10.1176/ps.2010.61.8.765.
9
Working with interpreters in cross-cultural qualitative research in the context of a developing country: systematic literature review.在发展中国家的跨文化定性研究中与口译员合作:系统文献综述。
J Adv Nurs. 2012 Aug;68(8):1692-706. doi: 10.1111/j.1365-2648.2012.05951.x. Epub 2012 Mar 15.
10
Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature.专业口译员是否能改善英语水平有限患者的临床护理?文献系统综述。
Health Serv Res. 2007 Apr;42(2):727-54. doi: 10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x.

本文引用的文献

1
The Impact of Limited English Proficiency on Healthcare Access and Outcomes in the U.S.: A Scoping Review.有限英语能力对美国医疗服务可及性和医疗结果的影响:一项范围综述
Healthcare (Basel). 2024 Jan 31;12(3):364. doi: 10.3390/healthcare12030364.
2
Mindful practice with medical interpreters.与医学口译员一起进行正念练习。
Front Psychol. 2023 Oct 26;14:1171993. doi: 10.3389/fpsyg.2023.1171993. eCollection 2023.
3
Team-Based Qualitative Rapid Analysis: Approach and Considerations for Conducting Developmental Formative Evaluation for Intervention Design.基于团队的定性快速分析:开展干预设计发展形成性评估的方法和考虑因素。
Qual Health Res. 2023 Jul;33(8-9):778-789. doi: 10.1177/10497323231167348. Epub 2023 Jun 6.
4
Open to interpretation: An integrated primary care behavioral health training approach for treating linguistically diverse patients.开放式解释:一种综合的初级保健行为健康培训方法,用于治疗语言多样化的患者。
Fam Syst Health. 2023 Dec;41(4):537-546. doi: 10.1037/fsh0000807. Epub 2023 May 25.
5
Forgotten in the crowd: A qualitative study of medical interpreters' role in medical teams.被遗忘的人群:医疗团队中医用翻译员角色的定性研究。
J Hosp Med. 2022 Sep;17(9):719-725. doi: 10.1002/jhm.12925. Epub 2022 Aug 1.
6
A practical guide to reflexivity in qualitative research: AMEE Guide No. 149.质性研究中反思性的实用指南:AMEE指南第149号
Med Teach. 2022 Apr 7:1-11. doi: 10.1080/0142159X.2022.2057287.
7
Evaluation of Shared Experiences Among Patients and Providers Following Behavioral Health Integration in Primary Care.初级保健中行为健康整合后患者与医疗服务提供者之间共享经历的评估
J Patient Exp. 2021 Dec 14;8:23743735211063296. doi: 10.1177/23743735211063296. eCollection 2021.
8
A rapid review of the impact of COVID-19 on the mental health of healthcare workers: implications for supporting psychological well-being.COVID-19 对医护人员心理健康影响的快速综述:对支持心理健康的启示。
BMC Public Health. 2021 Jan 9;21(1):104. doi: 10.1186/s12889-020-10070-3.
9
How can we build and maintain the resilience of our health care professionals during COVID-19? Recommendations based on a scoping review.在 COVID-19 期间,我们如何建立和维持医疗保健专业人员的韧性?基于范围综述的建议。
BMJ Open. 2021 Jan 6;11(1):e043718. doi: 10.1136/bmjopen-2020-043718.
10
The Roles of medical interpreters in intensive care unit communication: A qualitative study.重症监护病房沟通中医学口译员的角色:一项定性研究。
Patient Educ Couns. 2021 May;104(5):1100-1108. doi: 10.1016/j.pec.2020.10.018. Epub 2020 Oct 25.

“他们真的信任我们!”:医学口译员在综合初级保健诊所中的角色与经历

"They really trust us!": Medical Interpreter's Roles and Experiences in an Integrated Primary Care Clinic.

作者信息

Plys Evan, Giraldo-Santiago Natalia, Ehmann Madison, Brewer Julie, Presciutti Alexander M, Rush Christina, McDermott Katherine, Greenberg Jonathan, Ritchie Christine, Vranceanu Ana-Maria

机构信息

Department of Psychiatry, Massachusetts General Hospital.

Harvard Medical School.

出版信息

Soc Work Ment Health. 2024;22(5):715-733. doi: 10.1080/15332985.2024.2379455. Epub 2024 Jul 24.

DOI:10.1080/15332985.2024.2379455
PMID:39157005
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC11326538/
Abstract

This study describes medical interpreters' experiences with behavioral health (BH) services in a primary care clinic. Focus group data with medical interpreters representing multiple languages was analyzed using hybrid inductive-deductive thematic analysis. Themes related to interpreter roles were: (1) case management, (2) patient-interpreter relationship, and (3) patient-provider liaison. Themes related to barriers and facilitators to interpreter-mediated BH care were: (1) cultural factors, (2) patient-provider interactions, (3) BH-specific considerations, and (4) clinic factors. Results illustrate ways that interpreters directly (e.g., interpreter-mediated services) and indirectly (e.g., relationship building) support care. The interpreter-patient relationship reportedly helped improve patient attitudes and buy-in for BH.

摘要

本研究描述了医学口译员在初级保健诊所提供行为健康(BH)服务的经历。使用混合归纳-演绎主题分析法,对代表多种语言的医学口译员的焦点小组数据进行了分析。与口译员角色相关的主题有:(1)病例管理,(2)患者-口译员关系,以及(3)患者-提供者联络。与口译员介导的行为健康护理的障碍和促进因素相关的主题有:(1)文化因素,(2)患者-提供者互动,(3)行为健康特定考虑因素,以及(4)诊所因素。结果说明了口译员直接(例如,口译员介导的服务)和间接(例如,建立关系)支持护理的方式。据报道,口译员与患者的关系有助于改善患者对行为健康的态度并使其接受行为健康护理。