Schultz Paulo Vítor, Brambila-Manso Bárbara, Couto-Rosa Larissa, Rocha Kérilin Stancine Santos, de Araújo Dyego Carlos Souza Anacleto, Ayres Lorena Rocha, Dos Santos Júnior Genival Araujo
Graduate Program in Pharmaceutical Services and Policies, Federal University of Espírito Santo, Alto Universitário, s/n° Guararema, Alegre, Espírito Santo, Brazil.
Federal University of Espírito Santo, Alto Universitário, s/n° Guararema, Alegre, Espírito Santo, Brazil.
Explor Res Clin Soc Pharm. 2024 Aug 22;15:100495. doi: 10.1016/j.rcsop.2024.100495. eCollection 2024 Sep.
Low levels of knowledge among health professionals about autism spectrum disorders (ASD) can impair the care provided to people with autism. In Brazil, there are still no validated instruments that assess the knowledge of pharmacy students and pharmacists regarding ASD.
This study aimed to carry out the cross-cultural adaptation of the Autism Stigma Knowledge Questionnaire (ASK-Q) into Brazilian Portuguese and to evaluate the evidence of content validity.
This study was conducted in two stages, as recommended in the literature. Stage 1 corresponded to cross-cultural adaptation carried out in six phases (translation of the ASK-Q, synthesis of the translations, evaluation by a committee of experts, evaluation by the target audience of pharmacy students and pharmacists, reverse translation, and evaluation by the author of the original instrument). Step 2 corresponds to the assessment of content validity evidence.
The instrument presented semantic, idiomatic, conceptual, and cultural equivalences, and the author considered the adaptation adequate. Content validity had an adequate coefficient (0.89). The ASK-Q was cross-culturally adapted to the Brazilian context according to the main theoretical framework.
Future studies will be conducted to evaluate other evidence for the validity of the ASK-Q-Brasil. These studies will be fundamental in assessing knowledge about ASD.
医疗专业人员对自闭症谱系障碍(ASD)的了解程度较低,可能会影响为自闭症患者提供的护理。在巴西,仍没有经过验证的工具来评估药学专业学生和药剂师对ASD的了解情况。
本研究旨在将《自闭症污名知识问卷》(ASK-Q)跨文化改编为巴西葡萄牙语,并评估内容效度证据。
本研究按照文献推荐分两个阶段进行。第一阶段对应跨文化改编的六个阶段(ASK-Q的翻译、翻译合成、专家委员会评估、药学专业学生和药剂师目标受众评估、回译以及原工具作者评估)。第二阶段对应内容效度证据评估。
该工具呈现出语义、习语、概念和文化上的等效性,作者认为改编是充分的。内容效度系数适当(0.89)。根据主要理论框架,ASK-Q已跨文化改编以适应巴西的情况。
未来将开展研究以评估ASK-Q-巴西版有效性的其他证据。这些研究对于评估有关ASD的知识至关重要。