• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Quality of diabetes care for non-English-speaking patients. A comparative study.非英语患者的糖尿病护理质量。一项比较研究。
West J Med. 1998 Jun;168(6):504-11.
2
Adherence to Newly Prescribed Diabetes Medications Among Insured Latino and White Patients With Diabetes.参保的拉丁裔和白人糖尿病患者对新开具的糖尿病药物的依从性
JAMA Intern Med. 2017 Mar 1;177(3):371-379. doi: 10.1001/jamainternmed.2016.8653.
3
Language barriers and LDL-C/SBP control among Latinos with diabetes.糖尿病拉丁裔人群的语言障碍与 LDL-C/SBP 控制。
Am J Manag Care. 2018 Sep;24(9):405-410.
4
Primary language and receipt of recommended health care among Hispanics in the United States.美国西班牙裔的主要语言与推荐医疗保健服务的接受情况
J Gen Intern Med. 2007 Nov;22 Suppl 2(Suppl 2):283-8. doi: 10.1007/s11606-007-0346-6.
5
Glycemic control in English- vs Spanish-speaking Hispanic patients with type 2 diabetes mellitus.讲英语和讲西班牙语的西班牙裔2型糖尿病患者的血糖控制情况
Arch Intern Med. 2001 Jan 8;161(1):77-82. doi: 10.1001/archinte.161.1.77.
6
Do physicians spend more time with non-English-speaking patients?医生会花更多时间在非英语患者身上吗?
J Gen Intern Med. 1999 May;14(5):303-9. doi: 10.1046/j.1525-1497.1999.00338.x.
7
Interpreter services, language concordance, and health care quality. Experiences of Asian Americans with limited English proficiency.口译服务、语言一致性与医疗质量。英语水平有限的亚裔美国人的经历。
J Gen Intern Med. 2005 Nov;20(11):1050-6. doi: 10.1111/j.1525-1497.2005.0223.x.
8
Barriers and enablers to healthcare access and use among Arabic-speaking and Caucasian English-speaking patients with type 2 diabetes mellitus: a qualitative comparative study.阿拉伯语患者和高加索裔英语患者中2型糖尿病患者获得和使用医疗保健服务的障碍与促进因素:一项定性比较研究
BMJ Open. 2015 Nov 17;5(11):e008687. doi: 10.1136/bmjopen-2015-008687.
9
The impact of language barriers on documentation of informed consent at a hospital with on-site interpreter services.在一家设有现场口译服务的医院中,语言障碍对知情同意书记录的影响。
J Gen Intern Med. 2007 Nov;22 Suppl 2(Suppl 2):294-9. doi: 10.1007/s11606-007-0359-1.
10
Language Barriers and the Management of Bronchiolitis in a Pediatric Emergency Department.小儿急诊科毛细支气管炎的管理中存在的语言障碍。
Acad Pediatr. 2020 Apr;20(3):356-363. doi: 10.1016/j.acap.2020.01.006. Epub 2020 Jan 22.

引用本文的文献

1
Use of Antihyperglycemic Medications Among US People with Limited English Proficiency.美国英语水平有限人群中抗高血糖药物的使用情况。
J Gen Intern Med. 2025 Jun;40(8):1803-1810. doi: 10.1007/s11606-025-09385-x. Epub 2025 Jan 28.
2
Bridging the Language Gap in Healthcare: Implementing a Qualified Medical Interpreter Program for Lesser-Spoken Languages.弥合医疗保健中的语言鸿沟:为较少使用的语言实施合格的医疗口译员计划。
Int J Environ Res Public Health. 2024 Oct 18;21(10):1377. doi: 10.3390/ijerph21101377.
3
"They really trust us!": Medical Interpreter's Roles and Experiences in an Integrated Primary Care Clinic.“他们真的信任我们!”:医学口译员在综合初级保健诊所中的角色与经历
Soc Work Ment Health. 2024;22(5):715-733. doi: 10.1080/15332985.2024.2379455. Epub 2024 Jul 24.
4
Language Access Systems Improvement initiative: impact on professional interpreter utilisation, a natural experiment.语言访问系统改进倡议:对专业口译员使用的影响,一项自然实验。
BMJ Open. 2024 Jan 4;14(1):e073486. doi: 10.1136/bmjopen-2023-073486.
5
Professional Interpreter Services and the Impact on Hospital Care Outcomes: An Integrative Review of Literature.专业口译服务及其对医院护理结果的影响:文献综述
Int J Environ Res Public Health. 2023 Mar 15;20(6):5165. doi: 10.3390/ijerph20065165.
6
Effectiveness of Flow Sheet Implementation on Diabetes Progression Screening at a Student-Run Free Clinic.流程表实施对学生运营的免费诊所糖尿病进展筛查的有效性。
Kans J Med. 2020 Nov 24;13:285-289. doi: 10.17161/kjm.vol13.13423. eCollection 2020.
7
Barriers to healthcare access for Arabic-speaking population in an English-speaking country.在一个说英语的国家,讲阿拉伯语人群获取医疗服务的障碍。
Pharm Pract (Granada). 2020 Apr-Jun;18(2):1809. doi: 10.18549/PharmPract.2020.2.1809. Epub 2020 May 15.
8
Diabetes Outcome and Process Measures Among Patients Who Require Language Interpreter Services in Minnesota Primary Care Practices.明尼苏达州初级保健机构中需要语言翻译服务的患者的糖尿病治疗结果及过程指标
J Community Health. 2017 Aug;42(4):819-825. doi: 10.1007/s10900-017-0323-x.
9
The association of English ability and glycemic control among Latinos with diabetes.糖尿病拉丁裔人群的英语能力与血糖控制的相关性。
Ethn Dis. 2014 Winter;24(1):28-34.
10
Interpreter-mediated diabetes consultations: a qualitative analysis of physician communication practices.译员介导的糖尿病咨询:对医生沟通实践的定性分析。
BMC Fam Pract. 2013 Oct 24;14:163. doi: 10.1186/1471-2296-14-163.

本文引用的文献

1
The exclusion of non-English-speaking persons from research.将非英语使用者排除在研究之外。
J Gen Intern Med. 1996 Jan;11(1):39-43. doi: 10.1007/BF02603484.
2
Use and effectiveness of interpreters in an emergency department.急诊科口译员的使用情况及效果
JAMA. 1996 Mar 13;275(10):783-8.
3
The increasing disparity in mortality between socioeconomic groups in the United States, 1960 and 1986.1960年至1986年间美国社会经济群体之间死亡率差距的不断扩大。
N Engl J Med. 1993 Jul 8;329(2):103-9. doi: 10.1056/NEJM199307083290207.
4
Surveillance for diabetes mellitus--United States, 1980-1989.美国1980 - 1989年糖尿病监测
MMWR CDC Surveill Summ. 1993 Jun 4;42(2):1-20.
5
Impact of socioeconomic status on hospital use in New York City.社会经济地位对纽约市医院使用情况的影响。
Health Aff (Millwood). 1993 Spring;12(1):162-73. doi: 10.1377/hlthaff.12.1.162.
6
Ethnicity as a risk factor for inadequate emergency department analgesia.种族作为急诊科镇痛不足的一个风险因素。
JAMA. 1993;269(12):1537-9.
7
Ophthalmic examination among adults with diagnosed diabetes mellitus.对已确诊糖尿病的成年人进行眼科检查。
JAMA. 1993 Oct 13;270(14):1714-8.
8
Racial variation in cardiac procedure use and survival following acute myocardial infarction in the Department of Veterans Affairs.美国退伍军人事务部急性心肌梗死后心脏手术使用情况及生存率的种族差异。
JAMA. 1994 Apr 20;271(15):1175-80.
9
Health care for black and poor hospitalized Medicare patients.为黑人及贫困住院医疗保险患者提供的医疗服务。
JAMA. 1994 Apr 20;271(15):1169-74.
10
Socioeconomic disparities in preventive care persist despite universal coverage. Breast and cervical cancer screening in Ontario and the United States.尽管实现了全民覆盖,但预防性医疗保健方面的社会经济差距依然存在。安大略省和美国的乳腺癌与宫颈癌筛查情况。
JAMA. 1994 Aug 17;272(7):530-4.

非英语患者的糖尿病护理质量。一项比较研究。

Quality of diabetes care for non-English-speaking patients. A comparative study.

作者信息

Tocher T M, Larson E

机构信息

Community Health Center of Snohomish County, Everett, WA 98201, USA.

出版信息

West J Med. 1998 Jun;168(6):504-11.

PMID:9655991
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC1305066/
Abstract

To determine the quality of care provided to non-English-speaking patients with non-insulin-dependent (type 2) diabetes mellitus compared with English-speaking patients, we did a retrospective cohort study of 622 patients with type 2 diabetes, of whom 93 were non-English-speaking and 529 were English-speaking. They were patients at primary and specialty care clinics at a university and a county hospital, and the study was based on clinical and administrative database records with a 12-month follow-up. Professional interpreters were provided to all non-English-speaking patients. Patients were identified using interpreter services records, which reliably included all patients who did not speak English. After adjusting for demographic differences, significantly more non-English-speaking patients received care that met the American Diabetes Association guidelines of 2 or more glycohemoglobin tests per year (odds ratio, 1.9; 95% confidence interval, 1.2-3.0) and 2 or more clinic visits per year (odds ratio, 2.6; 95% confidence interval, 1.2-5.4). More non-English-speaking patients had 1 or more dietary consultations (odds ratio, 2.8; 95% confidence interval, 1.3-6.1). No other significant differences were found in routine laboratory test use or in the number of ophthalmologic examinations. Outcome variables also did not differ, including standardized glycohemoglobin and other laboratory results, complication rates, use of health services, and total charges. At these institutions, the quality of diabetes care for non-English-speaking patients appear to be as good as, if not better than, for English-speaking patients. Physicians may be achieving these results through more frequent visits and laboratory testing.

摘要

为了比较为非英语患者和英语患者提供的非胰岛素依赖型(2型)糖尿病护理质量,我们对622例2型糖尿病患者进行了一项回顾性队列研究,其中93例为非英语患者,529例为英语患者。他们是大学和县级医院的基层和专科护理诊所的患者,该研究基于临床和行政数据库记录,并进行了12个月的随访。为所有非英语患者提供了专业口译员。使用口译服务记录来识别患者,该记录可靠地涵盖了所有不会说英语的患者。在调整了人口统计学差异后,明显更多的非英语患者接受了符合美国糖尿病协会指南的护理,即每年进行2次或更多次糖化血红蛋白检测(优势比,1.9;95%置信区间,1.2 - 3.0)以及每年进行2次或更多次门诊就诊(优势比,2.6;95%置信区间,1.2 - 5.4)。更多的非英语患者接受了1次或更多次饮食咨询(优势比,2.8;95%置信区间,1.3 - 6.1)。在常规实验室检查的使用或眼科检查次数方面未发现其他显著差异。结果变量也没有差异,包括标准化糖化血红蛋白和其他实验室结果、并发症发生率、医疗服务使用情况和总费用。在这些机构中,非英语患者的糖尿病护理质量似乎与英语患者一样好,甚至可能更好。医生可能通过更频繁的就诊和实验室检测取得了这些结果。