Suppr超能文献

双语句子产生中受到句法频率和语言间相似性调节的劣势。

A disadvantage in bilingual sentence production modulated by syntactic frequency and similarity across languages.

机构信息

Université Aix-Marseille, CNRS, France.

出版信息

Cognition. 2013 Nov;129(2):256-63. doi: 10.1016/j.cognition.2013.07.008. Epub 2013 Aug 14.

Abstract

Bilingual speakers access individual words less fluently, quickly, and accurately than monolinguals, particularly when accessing low-frequency words. Here we examined whether the bilingual speech production disadvantage would (a) extend to full sentences above and beyond single word retrieval and whether it would be modulated by (b) structural frequency and (c) syntactic properties of the bilingual speakers' other language. English monolinguals, Spanish-English bilinguals and Mandarin-English bilinguals were tested in a sentence production task conducted exclusively in English. Response times were modulated by bilingualism, structural frequency, and structural similarity across the bilingual speakers' two languages. These results refine our knowledge regarding the scope of the bilingual disadvantage, demonstrate that frequency effects apply to syntactic structures, and also suggest that syntax is partially shared across bilinguals' two languages.

摘要

双语者比单语者更不流畅、快速和准确地获取单个单词,尤其是在获取低频单词时。在这里,我们研究了双语者的言语产生障碍是否(a)会延伸到单字检索之外的完整句子,以及是否会受到(b)结构频率和(c)双语者的其他语言的句法特性的调节。在一项仅用英语进行的句子生成任务中,对英语单语者、西班牙语-英语双语者和汉语-英语双语者进行了测试。反应时间受到双语、结构频率和双语者两种语言之间结构相似性的调节。这些结果细化了我们对双语者劣势范围的认识,表明频率效应适用于句法结构,同时也表明句法在一定程度上在双语者的两种语言中共享。

相似文献

1
A disadvantage in bilingual sentence production modulated by syntactic frequency and similarity across languages.
Cognition. 2013 Nov;129(2):256-63. doi: 10.1016/j.cognition.2013.07.008. Epub 2013 Aug 14.
3
Bilinguals' twisted tongues: Frequency lag or interference?
Mem Cognit. 2017 May;45(4):600-610. doi: 10.3758/s13421-017-0688-1.
4
The role of language proficiency, cognate status and word frequency in the assessment of Spanish-English bilinguals' verbal fluency.
Int J Speech Lang Pathol. 2016 Apr;18(2):190-201. doi: 10.3109/17549507.2015.1081288. Epub 2016 Jan 29.
5
Electrophysiological measures of language processing in bilinguals.
J Cogn Neurosci. 2002 Oct 1;14(7):994-1017. doi: 10.1162/089892902320474463.
7
Proper names get stuck on bilingual and monolingual speakers' tip of the tongue equally often.
Neuropsychology. 2005 May;19(3):278-87. doi: 10.1037/0894-4105.19.3.278.
8
Good language-switchers are good task-switchers: evidence from Spanish-English and Mandarin-English bilinguals.
J Int Neuropsychol Soc. 2011 Jul;17(4):682-91. doi: 10.1017/S1355617711000580.
9
Language integration in bilingual sentence production.
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):479-89. doi: 10.1016/j.actpsy.2007.08.005. Epub 2007 Sep 17.
10
Breaking Down the Bilingual Cost in Speech Production.
Cogn Sci. 2016 Nov;40(8):1911-1940. doi: 10.1111/cogs.12315. Epub 2015 Oct 25.

引用本文的文献

2
Examining the relation between bilingualism and age of symptom onset in frontotemporal dementia.
Biling (Camb Engl). 2024 Mar;27(2):274-286. doi: 10.1017/s1366728923000226. Epub 2023 Mar 9.
4
Does bilingualism come with linguistic costs? A meta-analytic review of the bilingual lexical deficit.
Psychon Bull Rev. 2023 Jun;30(3):897-913. doi: 10.3758/s13423-022-02136-7. Epub 2022 Nov 3.
5
Changes in Native Sentence Processing Related to Bilingualism: A Systematic Review and Meta-Analysis.
Front Psychol. 2022 Feb 21;13:757023. doi: 10.3389/fpsyg.2022.757023. eCollection 2022.
6
Language Assessment in Multilingualism and Awake Neurosurgery.
Front Hum Neurosci. 2021 Nov 25;15:750013. doi: 10.3389/fnhum.2021.750013. eCollection 2021.
7
Effects of bilingualism on age at onset in two clinical Alzheimer's disease variants.
Alzheimers Dement. 2020 Dec;16(12):1704-1713. doi: 10.1002/alz.12170. Epub 2020 Sep 3.
9
The role of linguistic experience in the processing of probabilistic information in production.
Lang Cogn Neurosci. 2018;33(2):211-226. doi: 10.1080/23273798.2017.1375129. Epub 2017 Sep 11.
10
Bilingualism, Mind, and Brain.
Annu Rev Linguist. 2015;1:377-394. doi: 10.1146/annurev-linguist-030514-124937. Epub 2014 Aug 13.

本文引用的文献

2
Translation-priming effects on tip-of-the-tongue states.
Lang Cogn Process. 2014 Jan 1;29(3):278-288. doi: 10.1080/01690965.2012.762457.
3
Characterizing the bilingual disadvantage in noun phrase production.
J Psycholinguist Res. 2012 Jun;41(3):159-79. doi: 10.1007/s10936-011-9183-1.
4
Frequency drives lexical access in reading but not in speaking: the frequency-lag hypothesis.
J Exp Psychol Gen. 2011 May;140(2):186-209. doi: 10.1037/a0022256.
5
Planning in sentence production: evidence for the phrase as a default planning scope.
Cognition. 2010 Aug;116(2):177-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.04.010. Epub 2010 May 23.
6
Tracking lexical access in speech production: electrophysiological correlates of word frequency and cognate effects.
Cereb Cortex. 2010 Apr;20(4):912-28. doi: 10.1093/cercor/bhp153. Epub 2009 Aug 13.
7
Syntactic processing in Korean-English bilingual production: evidence from cross-linguistic structural priming.
Cognition. 2009 Jul;112(1):175-80. doi: 10.1016/j.cognition.2009.03.011. Epub 2009 Apr 25.
9
Language selection in bilingual speech: evidence for inhibitory processes.
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):416-30. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.02.001. Epub 2008 Mar 20.
10
Shared syntactic representations in bilinguals: Evidence for the role of word-order repetition.
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2007 Sep;33(5):931-49. doi: 10.1037/0278-7393.33.5.931.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验