Suppr超能文献

基层医疗服务提供者自评与测试的非英语语言熟练程度之间的关系。

Relationship between self-assessed and tested non-English-language proficiency among primary care providers.

机构信息

Departments of *Psychiatry and Behavioral Sciences, Immigrant Health and Cancer Disparities Service †Medicine, Memorial Sloan-Kettering Cancer Center ‡Department of Public Health, Weill Cornell Medical College, New York, NY §Palo Alto Medical Foundation Research Institute, Palo Alto, CA ∥Department of Family Medicine and Community Health, University of Massachusetts Medical School, Worcester, MA ¶Department of Medicine & Health Innovation Program, University of Wisconsin, Madison, WI.

出版信息

Med Care. 2014 May;52(5):435-8. doi: 10.1097/MLR.0000000000000102.

Abstract

BACKGROUND

Individuals with limited English proficiency experience poor patient-clinician communication. Most studies of language concordance have not measured clinician non-English-language proficiency.

OBJECTIVES

To evaluate the accuracy of the self-assessment of non-English-language proficiency by clinicians compared with an oral proficiency interview.

SUBJECTS

Primary care providers (PCPs) in California and Massachusetts.

MEASURES

PCPs first completed a self-assessment of non-English-language proficiency using a version of the Interagency Language Roundtable (ILR) Scale, followed by the Clinician Cultural and Linguistic Assessment (CCLA), a validated oral proficiency interview. We used nonparametric approaches to analyze CCLA scores at each ILR scale level and the correlation between CCLA and ILR scale scores.

RESULTS

Sixteen PCPs in California and 51 in Massachusetts participated (n=67). Participants spoke Spanish (79%), followed by Cantonese, Mandarin, French, Portuguese, and Vietnamese. The respondents self-assessed as having "excellent" proficiency 9% of the time, "very good" proficiency 24% of the time, "good" proficiency 46% of the time, "fair" proficiency 18% of the time, and "poor" proficiency 3% of the time. The average CCLA score was 76/100. There was a positive correlation between self-reported ILR scale and CCLA score (σ=0.49, P<0.001). The variance in CCLA scores was wider in the middle categories than in the low or high ILR categories (P=0.003).

CONCLUSIONS

Self-assessment of non-English-language proficiency using the ILR correlates to tested language proficiency, particularly on the low and high ends of the scale. Participants who self-assess in the middle of the scale may require additional testing. Further research needs to be conducted to identify the characteristics of PCP whose self-assessments are inaccurate and, thus, require proficiency testing.

摘要

背景

英语水平有限的个体经历着较差的医患沟通。大多数语言一致性研究并未衡量临床医生的非英语语言能力。

目的

评估临床医生对非英语语言能力的自我评估与口语能力访谈评估之间的准确性。

受试者

加利福尼亚州和马萨诸塞州的初级保健提供者(PCP)。

测量方法

PCP 首先使用 Interagency Language Roundtable(ILR)量表的一个版本完成对非英语语言能力的自我评估,然后进行 Clinician Cultural and Linguistic Assessment(CCLA),这是一种经过验证的口语能力访谈。我们使用非参数方法分析每个 ILR 量表水平的 CCLA 评分以及 CCLA 和 ILR 量表评分之间的相关性。

结果

加利福尼亚州有 16 名 PCP 和马萨诸塞州有 51 名 PCP 参与(n=67)。参与者说西班牙语(79%),其次是粤语、普通话、法语、葡萄牙语和越南语。受访者自我评估的熟练程度为“优秀”的时间为 9%,“非常好”的时间为 24%,“良好”的时间为 46%,“公平”的时间为 18%,“差”的时间为 3%。平均 CCLA 得分为 76/100。自我报告的 ILR 量表与 CCLA 评分之间存在正相关(σ=0.49,P<0.001)。在低和高 ILR 类别中,CCLA 评分的变化范围较窄,而在中间类别中变化范围较宽(P=0.003)。

结论

使用 ILR 进行非英语语言能力的自我评估与经过测试的语言能力相关,特别是在量表的低和高端。自我评估处于量表中间的参与者可能需要进一步测试。需要进一步研究以确定自我评估不准确的 PCP 的特征,因此需要进行熟练程度测试。

相似文献

3
"Does this doctor speak my language?" Improving the characterization of physician non-English language skills.
Health Serv Res. 2012 Feb;47(1 Pt 2):556-69. doi: 10.1111/j.1475-6773.2011.01338.x. Epub 2011 Oct 27.
4
Validity Evidence for the Physician Oral Language Observation Matrix as a Measure of Medical Spanish Proficiency.
J Gen Intern Med. 2024 May;39(7):1088-1094. doi: 10.1007/s11606-023-08391-1. Epub 2023 Sep 5.
6
Language-Concordant Primary Care Physicians for a Diverse Population: The View from California.
Health Equity. 2019 Jul 1;3(1):343-349. doi: 10.1089/heq.2019.0035. eCollection 2019.
7
Accuracy of physician self-report of Spanish language proficiency.
J Immigr Minor Health. 2011 Apr;13(2):239-43. doi: 10.1007/s10903-010-9320-1.
8
Language-Concordant Care: a Qualitative Study Examining Implementation of Physician Non-English Language Proficiency Assessment.
J Gen Intern Med. 2023 Nov;38(14):3099-3106. doi: 10.1007/s11606-023-08354-6. Epub 2023 Aug 24.
10
Impact of language proficiency testing on provider use of Spanish for clinical care.
Pediatrics. 2012 Jul;130(1):e80-7. doi: 10.1542/peds.2011-2794. Epub 2012 Jun 11.

引用本文的文献

1
Language Proficiency: How the Physician Data Initiative's Data Collection and Reporting Standard Impacts Graduate Medical Education.
J Grad Med Educ. 2025 Apr;17(2):254-259. doi: 10.4300/JGME-D-25-00138.1. Epub 2025 Apr 15.
3
Utilization and perceptions of language assistance services by medical trainees: a pathway to language certification.
AIMS Public Health. 2024 Jul 3;11(3):850-860. doi: 10.3934/publichealth.2024043. eCollection 2024.
4
Primary Care Perceptions Among Spanish-Speaking Populations: A Comprehensive Review.
Cureus. 2024 Sep 5;16(9):e68736. doi: 10.7759/cureus.68736. eCollection 2024 Sep.
7
Improving Assessment and Learning Environments for Graduate Medical Trainees to Advance Healthcare Language Equity.
J Gen Intern Med. 2024 Mar;39(4):696-705. doi: 10.1007/s11606-023-08527-3. Epub 2023 Dec 13.
9
Validity Evidence for the Physician Oral Language Observation Matrix as a Measure of Medical Spanish Proficiency.
J Gen Intern Med. 2024 May;39(7):1088-1094. doi: 10.1007/s11606-023-08391-1. Epub 2023 Sep 5.
10
Language-Concordant Care: a Qualitative Study Examining Implementation of Physician Non-English Language Proficiency Assessment.
J Gen Intern Med. 2023 Nov;38(14):3099-3106. doi: 10.1007/s11606-023-08354-6. Epub 2023 Aug 24.

本文引用的文献

2
"Does this doctor speak my language?" Improving the characterization of physician non-English language skills.
Health Serv Res. 2012 Feb;47(1 Pt 2):556-69. doi: 10.1111/j.1475-6773.2011.01338.x. Epub 2011 Oct 27.
3
The use of Spanish language skills by physicians and nurses: policy implications for teaching and testing.
J Gen Intern Med. 2012 Jan;27(1):117-23. doi: 10.1007/s11606-011-1779-5. Epub 2011 Jul 20.
4
Patient-physician language concordance and primary care screening among spanish-speaking patients.
Med Care. 2011 Jul;49(7):668-72. doi: 10.1097/MLR.0b013e318215d803.
6
Patient-provider language concordance and colorectal cancer screening.
J Gen Intern Med. 2011 Feb;26(2):142-7. doi: 10.1007/s11606-010-1512-9. Epub 2010 Sep 21.
7
Accuracy of self-assessed Spanish fluency in medical students.
Teach Learn Med. 2009 Oct;21(4):305-9. doi: 10.1080/10401330903228489.
8
Describing physician language fluency: deconstructing medical Spanish.
JAMA. 2009 Jan 28;301(4):426-8. doi: 10.1001/jama.2009.6.
10
Patient-physician language concordance and lifestyle counseling among Spanish-speaking patients.
J Immigr Minor Health. 2009 Dec;11(6):494-8. doi: 10.1007/s10903-008-9222-7. Epub 2009 Jan 19.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验